Skip to main content

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِيْنِۙ   ( الدخان: ٣٠ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
必定|和
najjaynā
نَجَّيْنَا
We saved
我们拯救
banī
بَنِىٓ
(the) Children of Israel
后裔
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(the) Children of Israel
以色列的
mina
مِنَ
from
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
刑罚
l-muhīni
ٱلْمُهِينِ
the humiliating
凌辱的

Wa laqad najjainaa Baneee Israaa'eela minal'azaabil muheen (ad-Dukhān 44:30)

English Sahih:

And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment – (Ad-Dukhan [44] : 30)

Ma Jian (Simplified):

我确已使以色列的后裔摆脱了凌辱的刑罚-- (烟雾 [44] : 30)

1 Mokhtasar Chinese

我确已拯救以色列的后裔免遭凌辱的刑罚。当初,法老及其族人屠杀他们的男子,使他们的妇女存活了下来。