وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً مُّبٰرَكًا فَاَنْۢبَتْنَا بِهٖ جَنّٰتٍ وَّحَبَّ الْحَصِيْدِۙ ( ق: ٩ )
wanazzalnā
وَنَزَّلْنَا
And We have sent down
我们降下|和
mina
مِنَ
from
从
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
天空
māan
مَآءً
water
水
mubārakan
مُّبَٰرَكًا
blessed
吉祥的
fa-anbatnā
فَأَنۢبَتْنَا
then We made to grow
我们使生长|然后
bihi
بِهِۦ
thereby
它|在
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
众花园
waḥabba
وَحَبَّ
and grain
谷物|和
l-ḥaṣīdi
ٱلْحَصِيدِ
(for) the harvest
收割的
Wa nazzalnaa minas samaaa'i maaa'am mubaarakan fa ambatnaa bihee jannaatinw wa habbal haseed (Q̈āf 50:9)
English Sahih:
And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest (Qaf [50] : 9)
Ma Jian (Simplified):
我从天上降下吉祥的雨水,就借它而生长出许多果树和五谷, (戛弗 [50] : 9)