اَمْ يَقُوْلُوْنَ تَقَوَّلَهٗۚ بَلْ لَّا يُؤْمِنُوْنَۚ ( الطور: ٣٣ )
am
أَمْ
Or
吗?
yaqūlūna
يَقُولُونَ
(do) they say
他们说
taqawwalahu
تَقَوَّلَهُۥۚ
"He has made it up"
它|他捏造
bal
بَل
Nay
不然
lā
لَّا
not
不
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
they believe
他们诚信
Am yaqooloona taqawwalah; bal laa yu'minoon (aṭ-Ṭūr 52:33)
English Sahih:
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe. (At-Tur [52] : 33)
Ma Jian (Simplified):
难道他们说他曾捏造它吗?不然,其实是他们不归信。 (山岳 [52] : 33)