Skip to main content

وَّنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَ ࣖ  ( الأعراف: ١٠٨ )

wanazaʿa
وَنَزَعَ
And he drew out
他抽出|和
yadahu
يَدَهُۥ
his hand
他的|手
fa-idhā
فَإِذَا
and suddenly
忽然|然后
hiya
هِىَ
it
bayḍāu
بَيْضَآءُ
(was) white
白亮
lilnnāẓirīna
لِلنَّٰظِرِينَ
for the observers
众观众|至

Wa naza'a yadahoo fa izaa hiya baidaaa'u linnaazireen (al-ʾAʿrāf 7:108)

English Sahih:

And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers. (Al-A'raf [7] : 108)

Ma Jian (Simplified):

他抽出他的手来,那只手在观众眼前忽然显出白光。 (高处 [7] : 108)

1 Mokhtasar Chinese

他将手从怀中或腋下抽出,那只手洁白无瑕,所见之人都能看到它发出的耀眼的白光。