فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ ( الشعراء: ٥٧ )
fa-akhrajnāhum
فَأَخْرَجْنَٰهُم
So We expelled them
এরপর আমরা বের করলাম তাদেরকে
min
مِّن
from
হ'তে
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
বাগান
waʿuyūnin
وَعُيُونٍ
and springs
ও ঝর্ণাসমূহ
Fa akhrajnaahum min Jannaatinw wa 'uyoon (aš-Šuʿarāʾ ২৬:৫৭)
English Sahih:
So We removed them from gardens and springs (Ash-Shu'ara [26] : 57)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এভাবে আমি ফেরাউন গোষ্ঠীকে (তাদের নিজেদেরই) উদ্যানরাজি আর ঝর্ণাসমূহ থেকে বহিস্কার করলাম। (আশ-শো'আরা [২৬] : ৫৭)