قَالَ رَبِّ انْصُرْنِيْ عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِيْنَ ࣖ ( العنكبوت: ٣٠ )
qāla
قَالَ
He said
সে বলেছিলো
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
"হে আমার রব
unṣur'nī
ٱنصُرْنِى
Help me
আমাকে সাহায্য করো
ʿalā
عَلَى
against
বিরুদ্ধে
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people
সম্প্রদায়ের
l-muf'sidīna
ٱلْمُفْسِدِينَ
the corrupters"
বিপর্যয় সৃষ্টিকারী"
Qaala Rabbin surnee 'alal qawmil mufsideen (al-ʿAnkabūt ২৯:৩০)
English Sahih:
He said, "My Lord, support me against the corrupting people." (Al-'Ankabut [29] : 30)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সে বলল- হে আমার প্রতিপালক! ফাসাদ সৃষ্টিকারী সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে আমাকে সাহায্য কর। (আল আনকাবুত [২৯] : ৩০)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সে বলল,[১] ‘হে আমার প্রতিপালক! বিপর্যয় সৃষ্টিকারী সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে আমাকে সাহায্য কর।’
[১] অর্থাৎ, যখন লূত (আঃ) নিজ জাতির সংস্কার হতে সম্পূর্ণ নিরাশ হয়ে গেলেন, তখন মহান আল্লাহর সাহায্য প্রার্থনা করলেন।