Skip to main content

وَاِنْ كُلٌّ لَّمَّا جَمِيْعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُوْنَ ࣖ  ( يس: ٣٢ )

And surely
وَإِن
এবং নি
all
كُلٌّ
কেউ (এমন)
then
لَّمَّا
এছাড়া
together
جَمِيعٌ
সকলকেই
before Us
لَّدَيْنَا
আমাদের কাছে
(will be) brought
مُحْضَرُونَ
উপস্থিত করা হবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের সব্বাইকে একত্রে আমার কাছে হাজির করা হবে।

English Sahih:

And indeed, all of them will yet be brought present before Us.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং অবশ্যই ওদের সকলকে একত্রে আমার নিকট উপস্থিত করা হবে। [১]

[১] এখানে إن হল নাফিয়াহ (নেতিবাচক) এবং لَمَّا শব্দটি إِلاَّ এর অর্থে ব্যবহার হয়েছে। আসল অনুবাদ হবেঃ এমন কেউ নেই, যে আমার নিকট উপস্থিত হবে না। উদ্দেশ্য হল যে, অতীতে যারা অতিবাহিত হয়ে গেছে ও ভবিষ্যতে যারা আসবে সকল মানুষ আল্লাহর দরবারে উপস্থিত হবে। যেখানে তাদের হিসাব নিকাশ হবে।