Skip to main content

وَاِنْ كُلٌّ لَّمَّا جَمِيْعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُوْنَ ࣖ  ( يس: ٣٢ )

And surely
وَإِن
И не (являются)
all
كُلٌّ
все (создания)
then
لَّمَّا
кроме как (такими, что)
together
جَمِيعٌ
все
before Us
لَّدَيْنَا
пред Нами
(will be) brought
مُحْضَرُونَ
(будут) приведены.

Wa 'In Kullun Lammā Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna. (Yāʾ Sīn 36:32)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, все они будут собраны у Нас.

English Sahih:

And indeed, all of them will yet be brought present before Us. ([36] Ya-Sin : 32)

1 Abu Adel

И поистине, все, (в День Суда) будут вместе у Нас собраны (для расчета и воздаяния).