Skip to main content
إِن
Nicht
كُلُّ
(wird) jeder
مَن
wer
فِى
(ist) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
dem Himmel
وَٱلْأَرْضِ
und der Erde (kommen),
إِلَّآ
außer
ءَاتِى
wird er kommen
ٱلرَّحْمَٰنِ
(zu) dem Allerbarmer
عَبْدًا
(als) ein Sklave.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Niemand in den Himmeln und auf der Erde wird zum Allerbarmer anders denn als Diener kommen (können).

1 Amir Zaidan

Ganz gewiß gibt es nichts in den Himmeln und auf Erden, das nicht vor Dem Allgnade Erweisenden als Anbeter kommt!

2 Adel Theodor Khoury

Niemand in den Himmeln und auf der Erde wird zum Erbarmer anders denn als Diener kommen können.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Da ist keiner in den Himmeln noch auf der Erde, der dem Allerbarmer anders denn als Diener sich nahen dürfte.