Skip to main content

وَمَنْ يَّكْسِبْ اِثْمًا فَاِنَّمَا يَكْسِبُهٗ عَلٰى نَفْسِهٖ ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًا   ( النساء: ١١١ )

And whoever
وَمَن
Und wer
earns
يَكْسِبْ
verdient
sin
إِثْمًا
eine Sünde,
then only
فَإِنَّمَا
dann nur
he earns it
يَكْسِبُهُۥ
verdient er es
against
عَلَىٰ
gegen
his soul
نَفْسِهِۦۚ
sich selbst.
And is
وَكَانَ
Und ist
Allah
ٱللَّهُ
Allah
All-Knowing
عَلِيمًا
Allwissend,
All-Wise
حَكِيمًا
Allweise.

Wa Man Yaksib 'Ithmāan Fa'innamā Yaksibuhu `Alaá Nafsihi Wa Kāna Allāhu `Alīmāan Ĥakīmāan. (an-Nisāʾ 4:111)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wer eine Sünde begeht', begeht sie nur gegen sich selbst. Allah ist Allwissend und Allweise. ([4] an-Nisa (Die Frauen) : 111)

English Sahih:

And whoever earns [i.e., commits] a sin only earns it against himself. And Allah is ever Knowing and Wise. ([4] An-Nisa : 111)

1 Amir Zaidan

Und wer sich eine Verfehlung erwirbt, der belastet damit nur sich selbst. Und ALLAH bleibt immer allwissend, allweise.