Skip to main content

فَمَهِّلِ الْكٰفِرِيْنَ اَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا ࣖ   ( الطارق: ١٧ )

So give respite
فَمَهِّلِ
So lasse Zeit
(to) the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
den Ungläubigen
Give respite to them -
أَمْهِلْهُمْ
lasse ihnen Zeit
little
رُوَيْدًۢا
nur eine Weile

Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan (aṭ-Ṭāriq̈ 86:17)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

So lasse den Ungläubigen noch Zeit; lasse ihnen nur eine Weile Zeit. ([86] at-Tariq (Der Pochende) : 17)

English Sahih:

So allow time for the disbelievers. Leave them awhile. ([86] At-Tariq : 17)

1 Amir Zaidan

so gewähre den Kafir Aufschub, gewähre ihnen kurzen Aufschub!