Skip to main content
wala-in
وَلَئِنْ
And even if
atayta
أَتَيْتَ
you come
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(to) those who
ūtū
أُوتُوا۟
were given
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
bikulli
بِكُلِّ
with all
āyatin
ءَايَةٍ
(the) signs,
مَّا
not
tabiʿū
تَبِعُوا۟
they would follow
qib'lataka
قِبْلَتَكَۚ
your direction of prayer,
wamā
وَمَآ
and not
anta
أَنتَ
(will) you (be)
bitābiʿin
بِتَابِعٍ
a follower
qib'latahum
قِبْلَتَهُمْۚ
(of) their direction of prayer.
wamā
وَمَا
and not
baʿḍuhum
بَعْضُهُم
some of them
bitābiʿin
بِتَابِعٍ
a follower
qib'lata
قِبْلَةَ
(of the) direction of prayer
baʿḍin
بَعْضٍۚ
(of each) other.
wala-ini
وَلَئِنِ
And if
ittabaʿta
ٱتَّبَعْتَ
you followed
ahwāahum
أَهْوَآءَهُم
their desires
min
مِّنۢ
from
baʿdi
بَعْدِ
after
مَا
not
jāaka
جَآءَكَ
came to you
mina
مِنَ
of
l-ʿil'mi
ٱلْعِلْمِۙ
the knowledge,
innaka
إِنَّكَ
indeed, you
idhan
إِذًا
(would) then
lamina
لَّمِنَ
(be) surely among
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers.

Wa la'in ataital lazeena ootul kitaaba bikulli aayatim maa tabi'oo Qiblatak; wa maaa anta bitaabi'in Qiblatahum; wa maa ba'duhum bitaabi''in Qiblata ba'd; wa la'init taba'ta ahwaaa;ahum mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi innaka izal laminaz zaalimeen

Sahih International:

And if you brought to those who were given the Scripture every sign, they would not follow your qiblah. Nor will you be a follower of their qiblah. Nor would they be followers of one another's qiblah. So if you were to follow their desires after what has come to you of knowledge, indeed, you would then be among the wrongdoers.

1 Mufti Taqi Usmani

Even if you bring every sign to those who have been given the Book, they would not follow your Qiblah, and you are not to follow their Qiblah, nor are they to follow each other’s Qiblah. If you were to follow their desires despite the knowledge that has come to you, you will then certainly be among the unjust.