ذٰلِكَ نَتْلُوْهُ عَلَيْكَ مِنَ الْاٰيٰتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيْمِ ( آل عمران: ٥٨ )
dhālika
ذَٰلِكَ
That
اين
natlūhu
نَتْلُوهُ
(is what) We recite [it]
ميخوانيم آن را
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
بر تو
mina
مِنَ
of
از
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Verses
نشانهها
wal-dhik'ri
وَٱلذِّكْرِ
and the Reminder -
و اندرز
l-ḥakīmi
ٱلْحَكِيمِ
[the] Wise
حكمت آميز
Zaalika natloohu 'alaika minal Aayaati wa Zikril Hakeem
حسین تاجی گله داری:
(ای محمد) اینها که بر تو میخوانیم از آیات (و نشانههای الله) و قرآن حکمتآمیز است.
English Sahih:
This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the precise [and wise] message [i.e., the Quran]. (Ali 'Imran [3] : 58)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
این قصۀ عیسی علیه السلام را که برایت حکایت می کنیم، از نشانههای روشنی است که بر صحت آنچه بر تو نازل شده است دلالت دارد و اندرزی است برای پرهیزگاران، و حکم استواری است که باطل در آن راه ندارد.