Skip to main content

ذٰلِكَ نَتْلُوْهُ عَلَيْكَ مِنَ الْاٰيٰتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيْمِ   ( آل عمران: ٥٨ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
اين
natlūhu
نَتْلُوهُ
(is what) We recite [it]
مي‌خوانيم آن را
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
بر تو
mina
مِنَ
of
از
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Verses
نشانه‌ها
wal-dhik'ri
وَٱلذِّكْرِ
and the Reminder -
و اندرز
l-ḥakīmi
ٱلْحَكِيمِ
[the] Wise
حكمت آميز

Zaalika natloohu 'alaika minal Aayaati wa Zikril Hakeem

حسین تاجی گله داری:

(ای محمد) این‌ها که بر تو می‌خوانیم از آیات (و نشانه‌های الله) و قرآن حکمت‌آمیز است.

English Sahih:

This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the precise [and wise] message [i.e., the Quran]. (Ali 'Imran [3] : 58)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

این قصۀ عیسی علیه السلام را که برایت حکایت می کنیم، از نشانه‌های روشنی است که بر صحت آنچه بر تو نازل شده است دلالت دارد و اندرزی است برای پرهیزگاران، و حکم استواری است که باطل در آن راه ندارد.