Skip to main content

قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمْ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ   ( الأنبياء: ٥٤ )

He said
قَالَ
उसने कहा
"Verily
لَقَدْ
अलबत्ता तहक़ीक़
you are
كُنتُمْ
हो तुम
[you]
أَنتُمْ
तुम
and your forefathers
وَءَابَآؤُكُمْ
और आबा ओ अजदाद तुम्हारे
(were) in
فِى
गुमराही में
an error
ضَلَٰلٍ
गुमराही में
manifest"
مُّبِينٍ
खुली

Qala laqad kuntum antum waabaokum fee dalalin mubeenin (al-ʾAnbiyāʾ 21:54)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'तुम भी और तुम्हारे बाप-दादा भी खुली गुमराही में हो।'

English Sahih:

He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error." ([21] Al-Anbya : 54)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इबराहीम ने कहा यक़ीनन तुम भी और तुम्हारे बुर्जुग़ भी खुली हुईगुमराही में पड़े हुए थे