Surah [2] Al-Baqara : 272

لَيۡسَ عَلَيۡكَ هُدٰٮهُمۡ وَلٰـكِنَّ اللّٰهَ يَهۡدِىۡ مَنۡ يَّشَآءُ‌ ؕ وَمَا تُنۡفِقُوۡا مِنۡ خَيۡرٍ فَلِاَنۡفُسِكُمۡ‌ؕ وَمَا تُنۡفِقُوۡنَ اِلَّا ابۡتِغَآءَ وَجۡهِ اللّٰهِ‌ؕ وَمَا تُنۡفِقُوۡا مِنۡ خَيۡرٍ يُّوَفَّ اِلَيۡكُمۡ وَاَنۡـتُمۡ لَا تُظۡلَمُوۡنَ(البقرة :272)

لَّيْسَ
Not
عَلَيْكَ
on you
هُدَىٰهُمْ
(is) their guidance
وَلَٰكِنَّ
[and] but
ٱللَّهَ
Allah
يَهْدِى
guides
مَن
whom
يَشَآءُۗ
He wills
وَمَا
And whatever
تُنفِقُوا۟
you spend
مِنْ
of
خَيْرٍ
good
فَلِأَنفُسِكُمْۚ
then it is for yourself
وَمَا
and not
تُنفِقُونَ
you spend
إِلَّا
except
ٱبْتِغَآءَ
seeking
وَجْهِ
(the) face
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
وَمَا
And whatever
تُنفِقُوا۟
you spend
مِنْ
of
خَيْرٍ
good
يُوَفَّ
will be repaid in full
إِلَيْكُمْ
to you
وَأَنتُمْ
and you
لَا
(will) not
تُظْلَمُونَ
be wronged

Laysa 'alayka hudahum walakinna Allaha yahdee man yashao wama tunfiqoo min khayrin falianfusikum wama tunfiqoona illa ibtighaa wajhi Allahi wama tunfiqoo min khayrin yuwaffa ilaykum waantum la tuthlamoona

Sahih International:

Not upon you, [O Muhammad], is [responsibility for] their guidance, but Allah guides whom He wills. And whatever good you [believers] spend is for yourselves, and you do not spend except seeking the countenance of Allah . And whatever you spend of good - it will be fully repaid to you, and you will not be wronged.

Tafsir (More Translations)
Surah [8] Al-Anfal : 60

وَاَعِدُّوۡا لَهُمۡ مَّا اسۡتَطَعۡتُمۡ مِّنۡ قُوَّةٍ وَّمِنۡ رِّبَاطِ الۡخَـيۡلِ تُرۡهِبُوۡنَ بِهٖ عَدُوَّ اللّٰهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَاٰخَرِيۡنَ مِنۡ دُوۡنِهِمۡ‌ ۚ لَا تَعۡلَمُوۡنَهُمُ‌ ۚ اَللّٰهُ يَعۡلَمُهُمۡ‌ؕ وَمَا تُـنۡفِقُوۡا مِنۡ شَىۡءٍ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ يُوَفَّ اِلَيۡكُمۡ وَاَنۡـتُمۡ لَا تُظۡلَمُوۡنَ‏(الأنفال :60)

وَأَعِدُّوا۟
And prepare
لَهُم
for them
مَّا
whatever
ٱسْتَطَعْتُم
you able (to)
مِّن
of
قُوَّةٍ
force
وَمِن
and of
رِّبَاطِ
tethered
ٱلْخَيْلِ
horses
تُرْهِبُونَ
(to) terrify
بِهِۦ
therewith
عَدُوَّ
(the) enemy
ٱللَّهِ
(the) enemy
وَعَدُوَّكُمْ
and your enemy
وَءَاخَرِينَ
and others
مِن
from
دُونِهِمْ
besides them
لَا
not
تَعْلَمُونَهُمُ
(do) you know them
ٱللَّهُ
(but) Allah
يَعْلَمُهُمْۚ
knows them
وَمَا
And whatever
تُنفِقُوا۟
you spend
مِن
from
شَىْءٍ
(any) thing
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
يُوَفَّ
it will be fully repaid
إِلَيْكُمْ
to you
وَأَنتُمْ
and you
لَا
(will) not
تُظْلَمُونَ
be wronged

Waa'iddoo lahum ma istata'tum min quwwatin wamin ribati alkhayli turhiboona bihi 'aduwwa Allahi wa'aduwwakum waakhareena min doonihim la ta'lamoonahumu Allahu ya'lamuhum wama tunfiqoo min shayin fee sabeeli Allahi yuwaffa ilaykum waantum la tuthlamoona

Sahih International:

And prepare against them whatever you are able of power and of steeds of war by which you may terrify the enemy of Allah and your enemy and others besides them whom you do not know [but] whom Allah knows. And whatever you spend in the cause of Allah will be fully repaid to you, and you will not be wronged.

Tafsir (More Translations)
Surah [34] Saba' : 39

قُلۡ اِنَّ رَبِّىۡ يَبۡسُطُ الرِّزۡقَ لِمَنۡ يَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِهٖ وَيَقۡدِرُ لَهٗ ؕ وَمَاۤ اَنۡفَقۡتُمۡ مِّنۡ شَىۡءٍ فَهُوَ يُخۡلِفُهٗ ۚ وَهُوَ خَيۡرُ الرّٰزِقِيۡنَ(سبإ :39)

قُلْ
Say
إِنَّ
"Indeed
رَبِّى
my Lord
يَبْسُطُ
extends
ٱلرِّزْقَ
the provision
لِمَن
for whom
يَشَآءُ
He wills
مِنْ
of
عِبَادِهِۦ
His slaves
وَيَقْدِرُ
and restricts
لَهُۥۚ
for him
وَمَآ
But what
أَنفَقْتُم
you spend
مِّن
of
شَىْءٍ
anything
فَهُوَ
then He
يُخْلِفُهُۥۖ
will compensate it
وَهُوَ
and He
خَيْرُ
(is the) Best
ٱلرَّٰزِقِينَ
(of) the Providers

Qul inna rabbee yabsutu alrrizqa liman yashao min 'ibadihi wayaqdiru lahu wama anfaqtum min shayin fahuwa yukhlifuhu wahuwa khayru alrraziqeena

Sahih International:

Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills of His servants and restricts [it] for him. But whatever thing you spend [in His cause] - He will compensate it; and He is the best of providers."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 3 verses about or related to (including the word(s)) "Spend, Whatever you speand in Allah's cause, it will be repaid to you".

For your information, the verses as described above: