Surah [2] Al-Baqara : 234

وَالَّذِيۡنَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنۡكُمۡ وَيَذَرُوۡنَ اَزۡوَاجًا يَّتَرَبَّصۡنَ بِاَنۡفُسِهِنَّ اَرۡبَعَةَ اَشۡهُرٍ وَّعَشۡرًا ‌‌ۚ فَاِذَا بَلَغۡنَ اَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيۡمَا فَعَلۡنَ فِىۡٓ اَنۡفُسِهِنَّ بِالۡمَعۡرُوۡفِؕ وَاللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِيۡرٌ(البقرة :234)

وَٱلَّذِينَ
And those who
يُتَوَفَّوْنَ
pass away
مِنكُمْ
among you
وَيَذَرُونَ
and leave behind
أَزْوَٰجًا
wives
يَتَرَبَّصْنَ
(the widows) should wait
بِأَنفُسِهِنَّ
for themselves
أَرْبَعَةَ
(for) four
أَشْهُرٍ
months
وَعَشْرًاۖ
and ten (days)
فَإِذَا
Then when
بَلَغْنَ
they reach
أَجَلَهُنَّ
their (specified) term
فَلَا
then (there is) no
جُنَاحَ
blame
عَلَيْكُمْ
upon you
فِيمَا
for what
فَعَلْنَ
they do
فِىٓ
concerning
أَنفُسِهِنَّ
themselves
بِٱلْمَعْرُوفِۗ
in a fair manner
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
خَبِيرٌ
(is) All-Aware

Waallatheena yutawaffawna minkum wayatharoona azwajan yatarabbasna bianfusihinna arba'ata ashhurin wa'ashran faitha balaghna ajalahunna fala junaha 'alaykum feema fa'alna fee anfusihinna bialma'roofi waAllahu bima ta'maloona khabeerun

Sahih International:

And those who are taken in death among you and leave wives behind - they, [the wives, shall] wait four months and ten [days]. And when they have fulfilled their term, then there is no blame upon you for what they do with themselves in an acceptable manner. And Allah is [fully] Acquainted with what you do.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 235

وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيۡمَا عَرَّضۡتُمۡ بِهٖ مِنۡ خِطۡبَةِ النِّسَآءِ اَوۡ اَکۡنَنۡتُمۡ فِىۡٓ اَنۡفُسِكُمۡ‌ؕ عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُوۡنَهُنَّ وَلٰـكِنۡ لَّا تُوَاعِدُوۡهُنَّ سِرًّا اِلَّاۤ اَنۡ تَقُوۡلُوۡا قَوْلًا مَعْرُوفًا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا عُقۡدَةَ النِّکَاحِ حَتّٰى يَبۡلُغَ الۡكِتٰبُ اَجَلَهٗ ‌ؕ وَاعۡلَمُوۡٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعۡلَمُ مَا فِىۡٓ اَنۡفُسِكُمۡ فَاحۡذَرُوۡهُ ‌ؕ وَاعۡلَمُوۡٓا اَنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ حَلِيۡمٌ(البقرة :235)

وَلَا
And (there is) no
جُنَاحَ
blame
عَلَيْكُمْ
upon you
فِيمَا
in what
عَرَّضْتُم
you hint
بِهِۦ
[with it]
مِنْ
of
خِطْبَةِ
marriage proposal
ٱلنِّسَآءِ
[to] the women
أَوْ
or
أَكْنَنتُمْ
you concealed it
فِىٓ
in
أَنفُسِكُمْۚ
yourselves
عَلِمَ
Knows
ٱللَّهُ
Allah
أَنَّكُمْ
that you
سَتَذْكُرُونَهُنَّ
will mention them
وَلَٰكِن
[and] but
لَّا
(do) not
تُوَاعِدُوهُنَّ
promise them (widows)
سِرًّا
secretly
إِلَّآ
except
أَن
that
تَقُولُوا۟
you say
قَوْلًا
a saying
مَّعْرُوفًاۚ
honorable
وَلَا
And (do) not
تَعْزِمُوا۟
resolve (on)
عُقْدَةَ
the knot
ٱلنِّكَاحِ
(of) marriage
حَتَّىٰ
until
يَبْلُغَ
reaches
ٱلْكِتَٰبُ
the prescribed term
أَجَلَهُۥۚ
its end
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
يَعْلَمُ
knows
مَا
what
فِىٓ
(is) within
أَنفُسِكُمْ
yourselves
فَٱحْذَرُوهُۚ
so beware of Him
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
حَلِيمٌ
Most Forbearing

Wala junaha 'alaykum feema 'arradtum bihi min khitbati alnnisai aw aknantum fee anfusikum 'alima Allahu annakum satathkuroonahunna walakin la tuwa'idoohunna sirran illa an taqooloo qawlan ma'roofan wala ta'zimoo 'uqdata alnnikahi hatta yablugha alkitabu ajalahu wai'lamoo anna Allaha ya'lamu ma fee anfusikum faihtharoohu wai'lamoo anna Allaha ghafoorun haleemun

Sahih International:

There is no blame upon you for that to which you [indirectly] allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. Allah knows that you will have them in mind. But do not promise them secretly except for saying a proper saying. And do not determine to undertake a marriage contract until the decreed period reaches its end. And know that Allah knows what is within yourselves, so beware of Him. And know that Allah is Forgiving and Forbearing.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 240

وَالَّذِيۡنَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنۡکُمۡ وَيَذَرُوۡنَ اَزۡوَاجًا  ۖۚ وَّصِيَّةً لِّاَزۡوَاجِهِمۡ مَّتَاعًا اِلَى الۡحَـوۡلِ غَيۡرَ اِخۡرَاجٍ‌‌ ۚ فَاِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡکُمۡ فِىۡ مَا فَعَلۡنَ فِىۡٓ اَنۡفُسِهِنَّ مِنۡ مَّعۡرُوۡفٍؕ وَاللّٰهُ عَزِيۡزٌ حَکِيۡمٌ(البقرة :240)

وَٱلَّذِينَ
And those who
يُتَوَفَّوْنَ
they die
مِنكُمْ
among you
وَيَذَرُونَ
and leave behind
أَزْوَٰجًا
(their) wives
وَصِيَّةً
(should make) a will
لِّأَزْوَٰجِهِم
for their wives
مَّتَٰعًا
provision
إِلَى
for
ٱلْحَوْلِ
the year
غَيْرَ
without
إِخْرَاجٍۚ
driving (them) out
فَإِنْ
But if
خَرَجْنَ
they leave
فَلَا
then no
جُنَاحَ
blame
عَلَيْكُمْ
upon you
فِى
in
مَا
what
فَعَلْنَ
they do
فِىٓ
concerning
أَنفُسِهِنَّ
themselves
مِن
[of]
مَّعْرُوفٍۗ
honorably
وَٱللَّهُ
And Allah
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
حَكِيمٌ
All-Wise

Waallatheena yutawaffawna minkum wayatharoona azwajan wasiyyatan liazwajihim mata'an ila alhawli ghayra ikhrajin fain kharajna fala junaha 'alaykum fee ma fa'alna fee anfusihinna min ma'roofin waAllahu 'azeezun hakeemun

Sahih International:

And those who are taken in death among you and leave wives behind - for their wives is a bequest; maintenance for one year without turning [them] out. But if they leave [of their own accord], then there is no blame upon you for what they do with themselves in an acceptable way. And Allah is Exalted in Might and Wise.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 3 verses about or related to (including the word(s)) "Widows".

For your information, the verses as described above: