قَالَ يٰهٰرُوْنُ مَا مَنَعَكَ اِذْ رَاَيْتَهُمْ ضَلُّوْٓا ۙ ( طه: ٩٢ )
qāla
قَالَ
He said
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
yāhārūnu
يَٰهَٰرُونُ
"O Harun!
ഹാറൂനെ
mā manaʿaka
مَا مَنَعَكَ
What prevented you
നിനക്കു എന്തു തടസ്സമുണ്ടായി, നിന്നെ മുടക്കിയതെന്താണ്
idh ra-aytahum
إِذْ رَأَيْتَهُمْ
when you saw them
നീ അവരെ കണ്ടപ്പോള്
ḍallū
ضَلُّوٓا۟
going astray
അവര് വഴിപിഴച്ചതായി
Qaala Yaa Haaroonu maa mana 'aka iz ra aitahum dallooo (Ṭāʾ Hāʾ 20:92)
English Sahih:
[Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, (Taha [20] : 92)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
മൂസ ചോദിച്ചു: ''ഹാറൂനേ, ഇവര് പിഴച്ചുപോകുന്നതു കണ്ടപ്പോള് (എന്നെ പിന്തുടരുന്നതില്നിന്ന്) നിന്നെ തടഞ്ഞതെന്ത്?'' (ത്വാഹാ [20] : 92)