Skip to main content

فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰى حِيْنٍ  ( الصافات: ١٤٨ )

faāmanū
فَـَٔامَنُوا۟
And they believed
എന്നിട്ടു അവര്‍ വിശ്വസിച്ചു
famattaʿnāhum
فَمَتَّعْنَٰهُمْ
so We gave them enjoyment
അങ്ങനെ അവര്‍ക്കു നാം സുഖജീവിതം നല്‍കി
ilā ḥīnin
إِلَىٰ حِينٍ
for a while
കുറെ കാലത്തേക്ക്

Fa aamanoo famatta' naahum ilaa heen (aṣ-Ṣāffāt 37:148)

English Sahih:

And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time. (As-Saffat [37] : 148)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അതോടെ അവരെല്ലാം വിശ്വസിച്ചു. അതിനാല്‍ ഒരു നിശ്ചിത കാലംവരെ നാമവര്‍ക്ക് സുഖജീവിതം നല്‍കി. (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 148)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അങ്ങനെ അവര്‍ വിശ്വസിക്കുകയും തല്‍ഫലമായി കുറെ കാലത്തേക്ക് അവര്‍ക്ക് നാം സുഖജീവിതം നല്‍കുകയും ചെയ്തു.