Skip to main content

فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُوْنَ حَتّٰى يُحَكِّمُوْكَ فِيْمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوْا فِيْٓ اَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوْا تَسْلِيْمًا   ( النساء: ٦٥ )

falā
فَلَا
But no
എന്നാല്‍ ഇല്ല
warabbika
وَرَبِّكَ
by your Lord
നിന്‍റെ റബ്ബിനെത്തന്നെയാണ
lā yu'minūna
لَا يُؤْمِنُونَ
not will they believe
അവര്‍ വിശ്വസിക്കയില്ല
ḥattā yuḥakkimūka
حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ
until they make you judge
നിന്നെ അവര്‍ വിധി കര്‍ത്താവാക്കുന്നതുവരെ
fīmā shajara
فِيمَا شَجَرَ
about what arises
ഭിന്നിപ്പുണ്ടായതില്‍, പിണക്കമുണ്ടായതില്‍
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
അവര്‍ക്കിടയില്‍
thumma lā yajidū
ثُمَّ لَا يَجِدُوا۟
then not they find
പിന്നെ അവര്‍ കണ്ടെത്താതെ (അനുഭവിക്കാതെ)യും
fī anfusihim
فِىٓ أَنفُسِهِمْ
in themselves
അവരുടെ മനസ്സുകളില്‍, സ്വന്തങ്ങളില്‍
ḥarajan
حَرَجًا
any discomfort
ഒരു വിഷമവും
mimmā qaḍayta
مِّمَّا قَضَيْتَ
about what you (have) decided
നീ തീരുമാനിച്ചതിനെപ്പറ്റി
wayusallimū
وَيُسَلِّمُوا۟
and submit
അവര്‍ കീഴൊതുങ്ങുക (സമ്മതിക്കുക)യും
taslīman
تَسْلِيمًا
(in full) submission
ഒരു ഒതുങ്ങല്‍, സമ്മതിച്ചു കൊടുക്കല്‍

Falaa wa Rabbika laa yu'minoona hattaa yuhakkimooka fe emaa shajara bainahum summa laa yajidoo fee anfusihim harajam mimmaa qadaita wa yusal limoo tasleemaa (an-Nisāʾ 4:65)

English Sahih:

But no, by your Lord, they will not [truly] believe until they make you, [O Muhammad], judge concerning that over which they dispute among themselves and then find within themselves no discomfort from what you have judged and submit in [full, willing] submission. (An-Nisa [4] : 65)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നാല്‍ അങ്ങനെയല്ല; നിന്റെ നാഥന്‍ തന്നെ സത്യം! അവര്‍ക്കിടയിലെ തര്‍ക്കങ്ങളില്‍ നിന്നെയവര്‍ വിധികര്‍ത്താവാക്കുകയും നീ നല്‍കുന്ന വിധിതീര്‍പ്പില്‍ അവരൊട്ടും അലോസരമനുഭവിക്കാതിരിക്കുകയും അതിനെ പൂര്‍ണസമ്മതത്തോടെ സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നില്ലെങ്കില്‍ അവര്‍ സത്യവിശ്വാസികളാവുകയില്ല; തീര്‍ച്ച. (അന്നിസാഅ് [4] : 65)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഇല്ല, നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിനെത്തന്നെയാണെ സത്യം; അവര്‍ക്കിടയില്‍ ഭിന്നതയുണ്ടായ കാര്യത്തില്‍ അവര്‍ നിന്നെ വിധികര്‍ത്താവാക്കുകയും, നീ വിധികല്‍പിച്ചതിനെപ്പറ്റി പിന്നീടവരുടെ മനസ്സുകളില്‍ ഒരു വിഷമവും തോന്നാതിരിക്കുകയും, അത് പൂര്‍ണ്ണമായി സമ്മതിച്ച് അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതു വരെ അവര്‍ വിശ്വാസികളാവുകയില്ല.