Я избрал тебя, и посему прислушайся к тому, что внушается тебе в откровении.
English Sahih:
And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you]. ([20] Taha : 13)
1 Abu Adel
И Я избрал тебя (о, Муса) (для того, чтобы ты стал пророком); прислушайся же к тому, что тебе сообщается через откровение.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Я избрал тебя; будь послушен тому, что будет открыто.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И Я изобрел тебя; прислушайся же к тому, что тебе возвещается.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Я предпочел тебя [другим людям], прислушайся же к тому, что дается тебе в виде откровения.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Я избрал тебя для передачи Моего Послания. Слушай же Откровение, которое Я тебе возвещаю, чтобы ты постиг его и передал его своему народу.
6 V. Porokhova
И Я избрал тебя, - Так слушай же, что Я тебе вменяю.
7 Tafseer As-Saadi's
Я избрал тебя, и посему прислушайся к тому, что внушается тебе в откровении.
Господь избрал тебя из числа людей, и это является величайшей милостью Господа по отношению к тебе. И поэтому ты обязан благодарить Его за оказанную тебе честь и прислушиваться ко всему, что дается тебе в откровении. Это откровение заслуживает такого отношения, потому что является основой религии и столпом призыва к покорности Аллаху. Затем Всевышний сообщил о том, что именно было сказано в ниспосылаемом Мусе откровении.