Skip to main content

قُلْ فَلِلّٰهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُۚ فَلَوْ شَاۤءَ لَهَدٰىكُمْ اَجْمَعِيْنَ   ( الأنعام: ١٤٩ )

Say
قُلْ
Скажи:
"With Allah
فَلِلَّهِ
«Так у Аллаха –
(is) the argument -
ٱلْحُجَّةُ
доказательство
the conclusive
ٱلْبَٰلِغَةُۖ
доходчивое.
And if
فَلَوْ
И если бы
He (had) willed
شَآءَ
Он пожелал,
surely He (would) have guided you
لَهَدَىٰكُمْ
то наставил бы на путь вас
all"
أَجْمَعِينَ
всех».

Qul Falillāhi Al-Ĥujjatu Al-Bālighatu Falaw Shā'a Lahadākum 'Ajma`īna. (al-ʾAnʿām 6:149)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «У Аллаха есть убедительное доказательство. Если бы Он пожелал, то повел бы прямым путем всех вас».

English Sahih:

Say, "With Allah is the far-reaching [i.e., conclusive] argument. If He had willed, He would have guided you all." ([6] Al-An'am : 149)

1 Abu Adel

Скажи (им) (о, Пророк): «У Аллаха (есть) наисильнейшее доказательство (которое отсекает все ваши измышления). Если бы Он пожелал, то всех бы вас наставил на (истинный) путь».