Skip to main content

وَاِسْمٰعِيْلَ وَالْيَسَعَ وَيُوْنُسَ وَلُوْطًاۗ وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعٰلَمِيْنَۙ   ( الأنعام: ٨٦ )

And Ismail
وَإِسْمَٰعِيلَ
И (также) Исмаила,
and Al-Yasaa
وَٱلْيَسَعَ
и аль-Йас'а,
and Yunus
وَيُونُسَ
и Йунуса
and Lut
وَلُوطًاۚ
и Лута –
and all
وَكُلًّا
И каждого (из них)
We preferred
فَضَّلْنَا
превознесли Мы
over
عَلَى
над
the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
мирами.

Wa 'Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Yūnis Wa Lūţāan Wa Kullāan Fađđalnā `Alaá Al-`Ālamīna. (al-ʾAnʿām 6:86)

Кулиев (Elmir Kuliev):

А также Исмаила (Измаила), Альяcу (Елисея), Йунуса (Иону) и Лута (Лота). Всех их Мы превознесли над мирами.

English Sahih:

And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot – and all [of them] We preferred over the worlds. ([6] Al-An'am : 86)

1 Abu Adel

И (также Мы наставили на истинный путь) Исмаила, аль-Йас'а, Йунуса и Лута – и всех (этих посланников) Мы превознесли над мирами [над людьми, которые жили с ними в одно время].