Skip to main content

ثُمَّ اِنِّيْٓ اَعْلَنْتُ لَهُمْ وَاَسْرَرْتُ لَهُمْ اِسْرَارًاۙ  ( نوح: ٩ )

Then
ثُمَّ
Потом
indeed I
إِنِّىٓ
поистине, я
announced
أَعْلَنتُ
возвещал явно
to them
لَهُمْ
им
and I confided
وَأَسْرَرْتُ
и беседовал я
to them
لَهُمْ
с ними
secretly
إِسْرَارًا
тайно.

Thumma 'Innī 'A`lantu Lahum Wa 'Asrartu Lahum 'Isrārāan. (Nūḥ 71:9)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Затем я обращался к ним всенародно и говорил с ними наедине.

English Sahih:

Then I announced to them and [also] confided to them secretly ([71] Nuh : 9)

1 Abu Adel

Потом я (иногда) возвещал им (свой призыв) явно [всенародно] и (иногда) беседовал с ними тайно [лично]