اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ اَحَدٌ ۘ ( البلد: ٥ )
Does he think
أَيَحْسَبُ
Неужели он думает,
has power
يَقْدِرَ
справится
'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun. (al-Balad 90:5)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Неужели он полагает, что никто не справится с ним?
English Sahih:
Does he think that never will anyone overcome him? ([90] Al-Balad : 5)
1 Abu Adel
Неужели он [человек] думает, что его никто не переможет [что он останется безнаказанным за свои плохие поступки]?
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Уже ли думает он, что никто не переможет его?
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве он думает, что его никто не переможет?
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Неужели он думает, что никто не осилит его?
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Неужели человек, обременённый всеми этими тяготами, полагает, что никто не может его покорить?
6 V. Porokhova
Так неужели он воображает, Что здесь над ним никто не властен?
7 Tafseer As-Saadi's
Неужели он полагает, что никто не справится с ним?
Вот почему он творит беззаконие и гордится тем, что тратит свое богатство на удовлетворение низменных страстей?
- القرآن الكريم - البلد٩٠ :٥
Al-Balad 90:5
al-balad-gorod