Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَ اَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍۙ مَّنْضُوْدٍۙ

So when
فَلَمَّا
تو جب
came
جَآءَ
آگیا
Our Command
أَمْرُنَا
حکم ہمارا
We made
جَعَلْنَا
کردیا ہم نے
its upside
عَٰلِيَهَا
اس کے اوپر والے حصے کو
its downside
سَافِلَهَا
اس کا نچلا حصہ
and We rained
وَأَمْطَرْنَا
اور برسائے ہم نے
upon them
عَلَيْهَا
اس پر
stones
حِجَارَةً
پتھر
of
مِّن
کے
baked clay
سِجِّيلٍ
پکی ہوئی مٹی کے
(in) layers
مَّنضُودٍ
تہ بہ تہ

طاہر القادری:

پھر جب ہمارا حکمِ (عذاب) آپہنچا تو ہم نے (الٹ کر) اس بستی کے اوپر کے حصہ کو نچلا حصہ کر دیا اور ہم نے اس پر پتھر اور پکی ہوئی مٹی کے کنکر برسائے جو پے در پے (اور تہ بہ تہ) گرتے رہے،

English Sahih:

So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were]

1 Abul A'ala Maududi

پھر جب ہمارے فیصلے کا وقت آ پہنچا تو ہم نے اس بستی کو تل پٹ کر دیا اور اس پر پکی ہوئی مٹی کے پتھر تابڑ توڑ برسائے