Skip to main content

قَالَ سَتَجِدُنِىْۤ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ صَابِرًا وَّلَاۤ اَعْصِىْ لَكَ اَمْرًا

He said
قَالَ
اس نے کہا
"You will find me
سَتَجِدُنِىٓ
عنقریب تم پاؤ گے مجھ کو
if
إِن
اگر
Allah wills
شَآءَ
چاہا
Allah wills
ٱللَّهُ
اللہ نے
patient
صَابِرًا
صبر کرنے والا
and not
وَلَآ
اور نہیں
I will disobey
أَعْصِى
میں نافرمانی کروں گا
your
لَكَ
تیرے لئے
order"
أَمْرًا
کسی حکم میں/ کسی بات میں

طاہر القادری:

موسٰی (علیہ السلام) نے کہا: آپ اِن شاء اﷲ مجھے ضرور صابر پائیں گے اور میں آپ کی کسی بات کی خلاف ورزی نہیں کروں گا،

English Sahih:

[Moses] said, "You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order."

1 Abul A'ala Maududi

موسیٰؑ نے کہا "انشاءاللہ آپ مجھے صابر پائیں گے اور میں کسی معاملہ میں آپ کی نافرمانی نہ کروں گا"