Skip to main content

وَلَٮِٕنْ اَ تَيْتَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ بِكُلِّ اٰيَةٍ مَّا تَبِعُوْا قِبْلَتَكَۚ وَمَاۤ اَنْتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْۚ وَمَا بَعْضُهُمْ بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍۗ وَلَٮِٕنِ اتَّبَعْتَ اَهْوَاۤءَهُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِۙ اِنَّكَ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِيْنَۘ

wala-in
وَلَئِنْ
And even if
اور البتہ اگر
atayta
أَتَيْتَ
you come
لائیں آپ (ان کے پاس)
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(to) those who
وہ جو
ūtū
أُوتُوا۟
were given
دیئے گئے
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
کتاب
bikulli
بِكُلِّ
with all
ہر
āyatin
ءَايَةٍ
(the) signs
نشانی
مَّا
not
نہیں
tabiʿū
تَبِعُوا۟
they would follow
وہ پیروی کریں گے
qib'lataka
قِبْلَتَكَۚ
your direction of prayer
آپ کے قبلے کی
wamā
وَمَآ
and not
اور نہیں
anta
أَنتَ
(will) you (be)
آپ
bitābiʿin
بِتَابِعٍ
a follower
پیروی کرنے والے
qib'latahum
قِبْلَتَهُمْۚ
(of) their direction of prayer
ان کے قبلے کی
wamā
وَمَا
And not
اور نہ
baʿḍuhum
بَعْضُهُم
some of them
بعض ان کا
bitābiʿin
بِتَابِعٍ
(are) followers
پیروی کرنے والا ہے
qib'lata
قِبْلَةَ
(of the) direction of prayer
قبلہ کی
baʿḍin
بَعْضٍۚ
(of each) other
بعض کے
wala-ini
وَلَئِنِ
And if
اور البتہ اگر
ittabaʿta
ٱتَّبَعْتَ
you followed
پیروی کی آپ نے
ahwāahum
أَهْوَآءَهُم
their desires
ان کی خواہشات کی
min
مِّنۢ
from
سے
baʿdi
بَعْدِ
after
بعد اس کے
مَا
[what]
جو
jāaka
جَآءَكَ
came to you
آ گیا آپ کے پاس
mina
مِنَ
of
سے
l-ʿil'mi
ٱلْعِلْمِۙ
the knowledge
علم میں
innaka
إِنَّكَ
indeed, you
بےشک آپ
idhan
إِذًا
(would) then
تب
lamina
لَّمِنَ
(be) surely among
ضرور
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
ظالموں میں سے ہوں گے

طاہر القادری:

اوراگر آپ اہلِ کتاب کے پاس ہر ایک نشانی (بھی) لے آئیں تب بھی وہ آپ کے قبلہ کی پیروی نہیں کریں گے اور نہ آپ ہی ان کے قبلہ کی پیروی کرنے والے ہیں اور وہ آپس میں بھی ایک دوسرے کے قبلہ کی پیروی نہیں کرتے، (امت کی تعلیم کے لئے فرمایا:) اور اگر (بفرضِ محال) آپ نے (بھی) اپنے پاس علم آجانے کے بعد ان کی خواہشات کی پیروی کی تو بیشک آپ (اپنی جان پر) زیادتی کرنے والوں میں سے ہو جائیں گے،

English Sahih:

And if you brought to those who were given the Scripture every sign, they would not follow your qiblah. Nor will you be a follower of their qiblah. Nor would they be followers of one another's qiblah. So if you were to follow their desires after what has come to you of knowledge, indeed, you would then be among the wrongdoers.

1 Abul A'ala Maududi

تم ان اہل کتاب کے پاس خواہ کوئی نشانی لے آؤ، ممکن نہیں کہ یہ تمہارے قبلے کی پیروی کرنے لگیں، اور نہ تمہارے لیے یہ ممکن ہے کہ ان کے قبلے کی پیروی کرو، اور ان میں سے کوئی گروہ بھی دوسرے کے قبلے کی پیروی کے لیے تیار نہیں ہے، او ر اگر تم نے اس علم کے بعد جو تمہارے پاس آ چکا ہے، ان کی خواہشات کی پیروی کی، تو یقیناً تمہارا شمار ظالموں میں ہوگا