Skip to main content

ثُمَّ عَفَوْنَا عَنْكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ

thumma
ثُمَّ
Then
پھر
ʿafawnā
عَفَوْنَا
We forgave
درگزر کیا ہم نے / معاف کردیا ہم نے
ʿankum
عَنكُم
you
تم سے
min
مِّنۢ
from
سے
baʿdi
بَعْدِ
after
بعد
dhālika
ذَٰلِكَ
that
اس کے شرک
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تاکہ تم
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
(be) grateful
تم شکر ادا کرتے

طاہر القادری:

پھر ہم نے اس کے بعد (بھی) تمہیں معاف کر دیا تاکہ تم شکرگزار ہو جاؤ،

English Sahih:

Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful.

1 Abul A'ala Maududi

مگر اس پر بھی ہم نے تمہیں معاف کر دیا کہ شاید اب تم شکر گزار بنو