Skip to main content

بَلٰى مَنْ اَوْفٰى بِعَهْدِهٖ وَاتَّقٰى فَاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ

balā
بَلَىٰ
Nay
کیوں نہیں
man
مَنْ
whoever
جس نے
awfā
أَوْفَىٰ
fulfills
پورا کیا
biʿahdihi
بِعَهْدِهِۦ
his covenant
اپنے عہد کو
wa-ittaqā
وَٱتَّقَىٰ
and fears (Allah)
اور تقوی کیا
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
تو بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
محبت رکھتا ہے
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
those who fear (Him)
تقوی کرنے والوں سے

طاہر القادری:

ہاں جو اپنا وعدہ پورا کرے اور تقویٰ اختیار کرے (اس پر واقعی کوئی مؤاخذہ نہیں) سو بیشک اﷲ پرہیز گاروں سے محبت فرماتا ہے،

English Sahih:

But yes, whoever fulfills his commitment and fears Allah – then indeed, Allah loves those who fear Him.

1 Abul A'ala Maududi

جو بھی اپنے عہد کو پورا کرے گا اور برائی سے بچ کر رہے گا وہ اللہ کا محبوب بنے گا، کیونکہ پرہیز گار لوگ اللہ کو پسند ہیں