Skip to main content

وَحَمَلْنٰهُ عَلٰى ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَّدُسُرٍۙ

And We carried him
وَحَمَلْنَٰهُ
اور اٹھایا ہم نے اس کو۔ سوار کیا ہم نے اس کو
on
عَلَىٰ
اوپر
(ark) made of planks
ذَاتِ
والی کے
(ark) made of planks
أَلْوَٰحٍ
تختوں
and nails
وَدُسُرٍ
اور میخوں والی کے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور نوحؑ کو ہم نے ایک تختوں اور کیلوں والی پر سوار کر دیا

English Sahih:

And We carried him on a [construction of] planks and nails,

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور نوحؑ کو ہم نے ایک تختوں اور کیلوں والی پر سوار کر دیا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور ہم نے نوح کو سوار کیا تختوں اور کیلوں والی پر کہ

احمد علی Ahmed Ali

اور ہم نے نوح کو تختوں اور کیلوں والی کشتی پر سوار کیا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور ہم نے اسے تختوں اور کیلوں والی کشتی پر سوار کر لیا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہم نے نوحؑ کو ایک کشتی پر جو تختوں اور میخوں سے تیار کی گئی تھی سوار کرلیا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور ہم نے اسے تختوں اور کیلوں والی (کشتی) پر سوار کر لیا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور ہم نے اس (نوح(ع)) کو تختوں اور میخوں والی (کشتی) پر سوار کیا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور ہم نے نوح علیھ السّلامکو تختوں اور کیلوں والی کشتی میں سوار کرلیا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور ہم نے اُن کو (یعنی نوح علیہ السلام کو) تختوں اور میخوں والی (کشتی) پر سوار کر لیا،