Skip to main content

وَذَرْنِىْ وَالْمُكَذِّبِيْنَ اُولِى النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيْلًا

wadharnī
وَذَرْنِى
And leave Me
اور چھوڑو مجھ کو
wal-mukadhibīna
وَٱلْمُكَذِّبِينَ
and the deniers
اور جھٹلانے والوں کو
ulī
أُو۟لِى
possessors
والے
l-naʿmati
ٱلنَّعْمَةِ
(of) the ease
نعمت
wamahhil'hum
وَمَهِّلْهُمْ
and allow them respite -
اور ڈھیل دو ان کو
qalīlan
قَلِيلًا
a little
تھوڑی سی

طاہر القادری:

اور آپ مجھے اور جھٹلانے والے سرمایہ داروں کو (اِنتقام لینے کے لئے) چھوڑ دیں اور انہیں تھوڑی سی مہلت دے دیں (تاکہ اُن کے اَعمالِ بد اپنی اِنتہاء کو پہنچ جائیں)،

English Sahih:

And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.

1 Abul A'ala Maududi

اِن جھٹلانے والے خوشحال لوگوں سے نمٹنے کا کام تم مجھ پر چھوڑ دو اور اِنہیں ذرا کچھ دیر اِسی حالت پر رہنے دو