فَمَا كَانَ دَعْوٰىهُمْ اِذْ جَاۤءَهُمْ بَأْسُنَآ اِلَّآ اَنْ قَالُوْٓا اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ( الأعراف: ٥ )
famā
فَمَا
Then not
不|因此
kāna
كَانَ
was
它是
daʿwāhum
دَعْوَىٰهُمْ
their plea
他们的|辩诉
idh
إِذْ
when
当
jāahum
جَآءَهُم
came to them
他们|它来到
basunā
بَأْسُنَآ
Our punishment
我们的|刑罚
illā
إِلَّآ
except
除了
an
أَن
that
那个
qālū
قَالُوٓا۟
they said
他们说
innā
إِنَّا
"Indeed we
我们|确实
kunnā
كُنَّا
were
我们是
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers"
众不义者
Famaa kaana da'waahum iz jaaa'ahum baasunaa illaaa an qaalooo innaa kunnaa zaalimeen (al-ʾAʿrāf 7:5)
English Sahih:
And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed, we were wrongdoers!" (Al-A'raf [7] : 5)
Ma Jian (Simplified):
当我的刑罚降临他们的时候,他们唯一的辩诉是说:“我们原来确是不义的。” (高处 [7] : 5)