Skip to main content

قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمْ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ   ( الأنبياء: ٥٤ )

qāla
قَالَ
He said
সে বললো
laqad
لَقَدْ
"Verily
"নিশ্চয়ই
kuntum
كُنتُمْ
you are
তোমরা আছো
antum
أَنتُمْ
[you]
তোমরা
waābāukum
وَءَابَآؤُكُمْ
and your forefathers
ও তোমাদের পিতৃপুরুষরা (ছিলো)
فِى
(were) in
মধ্যে
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
an error
পথভ্রষ্টতার
mubīnin
مُّبِينٍ
manifest"
সুস্পষ্ট"

Qaala laqad kuntum antum wa aabaaa'ukum fee dalaalim mubeen (al-ʾAnbiyāʾ ২১:৫৪)

English Sahih:

He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error." (Al-Anbya [21] : 54)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে বলল, ‘তোমরা রয়েছ স্পষ্ট গুমরাহীতে, তোমরা আর তোমাদের পিতৃপুরুষরাও।’ (আম্বিয়া [২১] : ৫৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সে বলল, ‘তোমরা নিজেরা এবং তোমাদের পিতৃ-পুরুষরাও রয়েছ স্পষ্ট বিভ্রান্তিতে।’