وَّاِذًا لَّاٰ تَيْنٰهُمْ مِّنْ لَّدُنَّآ اَجْرًا عَظِيْمًاۙ ( النساء: ٦٧ )
wa-idhan
وَإِذًا
And then
এবং তখন
laātaynāhum
لَّءَاتَيْنَٰهُم
We would (have) given them
তাদের অবশ্যই দিতাম আমরা
min
مِّن
from
থেকে
ladunnā
لَّدُنَّآ
Ourselves
নিজের কাছ
ajran
أَجْرًا
a reward
প্রতিফল
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
বিরাট
Wa izal la aatainaahum mil ladunnaaa ajran 'azeemaa (an-Nisāʾ ৪:৬৭)
English Sahih:
And then We would have given them from Us a great reward. (An-Nisa [4] : 67)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সে অবস্থায় অবশ্যই আমি তাদেরকে আমার নিকট হতে মহাপুরস্কার দান করতাম। (আন নিসা [৪] : ৬৭)