Skip to main content

لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّسْتَقِيْمَۗ  ( التكوير: ٢٨ )

liman
لِمَن
For whoever
তার জন্যে
shāa
شَآءَ
wills
যে চায়
minkum
مِنكُمْ
among you
তোমাদের মধ্যে
an
أَن
to
যে
yastaqīma
يَسْتَقِيمَ
take a straight way
সোজা চলতে

Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem (at-Takwīr ৮১:২৮)

English Sahih:

For whoever wills among you to take a right course. (At-Takwir [81] : 28)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তার জন্য- যে তোমাদের মধ্যে সরল সঠিক পথে চলতে চায়। (আত-তাকভীর [৮১] : ২৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের মধ্যে যে সরল পথে চলতে চায় তার জন্য।