Skip to main content

ذٰلِكَ نَتْلُوْهُ عَلَيْكَ مِنَ الْاٰيٰتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيْمِ   ( آل عمران: ٥٨ )

That
ذَٰلِكَ
Dies
(is what) We recite [it]
نَتْلُوهُ
es verlesen wir
to you
عَلَيْكَ
auf dich
of
مِنَ
von
the Verses
ٱلْءَايَٰتِ
den Zeichen
and the Reminder -
وَٱلذِّكْرِ
und der Erinnerung.
[the] Wise
ٱلْحَكِيمِ
weisen

Dhālika Natlūhu `Alyka Mina Al-'Āyāti Wa Adh-Dhikri Al-Ĥakīmi. (ʾĀl ʿImrān 3:58)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. ([3] Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) : 58)

English Sahih:

This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the precise [and wise] message [i.e., the Quran]. ([3] Ali 'Imran : 58)

1 Amir Zaidan

Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.