Surah [16] An-Nahl : 25

لِيَحۡمِلُوۡۤا اَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةً يَّوۡمَ الۡقِيٰمَةِ‌ۙ وَمِنۡ اَوۡزَارِ الَّذِيۡنَ يُضِلُّوۡنَهُمۡ بِغَيۡرِ عِلۡمٍ‌ؕ اَلَا سَآءَ مَا يَزِرُوۡنَ(النحل :25)

لِيَحْمِلُوٓا۟
That they may bear
أَوْزَارَهُمْ
their own burdens
كَامِلَةً
(in) full
يَوْمَ
on (the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِۙ
(of) the Resurrection
وَمِنْ
and of
أَوْزَارِ
the burdens
ٱلَّذِينَ
(of) those whom
يُضِلُّونَهُم
they misled [them]
بِغَيْرِ
without
عِلْمٍۗ
knowledge
أَلَا
Unquestionably
سَآءَ
evil
مَا
(is) what
يَزِرُونَ
they will bear

Liyahmiloo awzarahum kamilatan yawma alqiyamati wamin awzari allatheena yudilloonahum bighayri 'ilmin ala saa ma yaziroona

Sahih International:

That they may bear their own burdens in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those whom they misguide without knowledge. Unquestionably, evil is that which they bear.

Tafsir (More Translations)
Surah [29] Al-Ankabut : 13

وَلَيَحۡمِلُنَّ اَ ثۡقَالَهُمۡ وَاَ ثۡقَالًا مَّعَ اَثۡقَالِهِمۡ‌ وَلَـيُسۡــَٔـلُنَّ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ عَمَّا كَانُوۡا يَفۡتَرُوۡنَ(العنكبوت :13)

وَلَيَحْمِلُنَّ
But surely they will carry
أَثْقَالَهُمْ
their burdens
وَأَثْقَالًا
and burdens
مَّعَ
with
أَثْقَالِهِمْۖ
their burdens
وَلَيُسْـَٔلُنَّ
and surely they will be questioned
يَوْمَ
(on the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
عَمَّا
about what
كَانُوا۟
they used
يَفْتَرُونَ
(to) invent

Walayahmilunna athqalahum waathqalan ma'a athqalihim walayusalunna yawma alqiyamati 'amma kanoo yaftaroona

Sahih International:

But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens, and they will surely be questioned on the Day of Resurrection about what they used to invent.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 2 verses about or related to (including the word(s)) "Burden, Disbelievers will bear also the burdens of others".

For your information, the verses as described above: