Surah [2] Al-Baqara : 13

وَاِذَا قِيۡلَ لَهُمۡ اٰمِنُوۡا كَمَاۤ اٰمَنَ النَّاسُ قَالُوۡاۤ اَنُؤۡمِنُ كَمَاۤ اٰمَنَ السُّفَهَآءُ‌ ؕ اَلَاۤ اِنَّهُمۡ هُمُ السُّفَهَآءُ وَلٰـكِنۡ لَّا يَعۡلَمُوۡنَ(البقرة :13)

وَإِذَا
And when
قِيلَ
it is said
لَهُمْ
to them
ءَامِنُوا۟
"Believe
كَمَآ
as
ءَامَنَ
believed
ٱلنَّاسُ
the people"
قَالُوٓا۟
they say
أَنُؤْمِنُ
"Should we believe
كَمَآ
as
ءَامَنَ
believed
ٱلسُّفَهَآءُۗ
the fools?"
أَلَآ
Beware
إِنَّهُمْ
certainly they
هُمُ
themselves
ٱلسُّفَهَآءُ
(are) the fools
وَلَٰكِن
[and] but
لَّا
not
يَعْلَمُونَ
they know

Waitha qeela lahum aminoo kama amana alnnasu qaloo anuminu kama amana alssufahao ala innahum humu alssufahao walakin la ya'lamoona

Sahih International:

And when it is said to them, "Believe as the people have believed," they say, "Should we believe as the foolish have believed?" Unquestionably, it is they who are the foolish, but they know [it] not.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 14

وَاِذَا لَقُوۡا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا قَالُوۡاۤ اٰمَنَّا ۖۚ وَاِذَا خَلَوۡا اِلٰى شَيٰطِيۡنِهِمۡۙ قَالُوۡاۤ اِنَّا مَعَكُمۡۙ اِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُوۡنَ(البقرة :14)

وَإِذَا
And when
لَقُوا۟
they meet
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believe[d]
قَالُوٓا۟
they say
ءَامَنَّا
"We believe[d]"
وَإِذَا
But when
خَلَوْا۟
they are alone
إِلَىٰ
with
شَيَٰطِينِهِمْ
their evil ones
قَالُوٓا۟
they say
إِنَّا
"Indeed, we
مَعَكُمْ
(are) with you
إِنَّمَا
only
نَحْنُ
we
مُسْتَهْزِءُونَ
(are) mockers"

Waitha laqoo allatheena amanoo qaloo amanna waitha khalaw ila shayateenihim qaloo inna ma'akum innama nahnu mustahzioona

Sahih International:

And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers."

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 15

اَللّٰهُ يَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَيَمُدُّهُمۡ فِىۡ طُغۡيَانِهِمۡ يَعۡمَهُوۡنَ‏(البقرة :15)

ٱللَّهُ
Allah
يَسْتَهْزِئُ
mocks
بِهِمْ
at them
وَيَمُدُّهُمْ
and prolongs them
فِى
in
طُغْيَٰنِهِمْ
their transgression
يَعْمَهُونَ
they wander blindly

Allahu yastahzio bihim wayamudduhum fee tughyanihim ya'mahoona

Sahih International:

[But] Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 3 verses about or related to (including the word(s)) "Hypocrites, fools and mockers".

For your information, the verses as described above: