وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ ( التكوير: ٢٩ )
wamā tashāūna
وَمَا تَشَآءُونَ
And not you will
നിങ്ങള് ഉദ്ദേശിക്കുന്നതല്ലതാനും
illā an yashāa
إِلَّآ أَن يَشَآءَ
except that wills
ഉദ്ദേശിക്കുന്നതായാലല്ലാതെ
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
അല്ലാഹു
rabbu l-ʿālamīna
رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Lord (of) the worlds
ലോകരുടെ രക്ഷിതാവായ
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen (at-Takwīr 81:29)
English Sahih:
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds. (At-Takwir [81] : 29)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എന്നാല് മുഴുലോകരുടെയും നാഥനായ അല്ലാഹു ഇച്ഛിക്കുന്നതല്ലാതൊന്നും നിങ്ങള്ക്ക് ആഗ്രഹിക്കാനാവില്ല. (അത്തക് വീര് [81] : 29)