И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда,
English Sahih:
And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend, ([15] Al-Hijr : 14)
1 Abu Adel
И если бы Мы открыли им [неверующим] врата неба (чтобы они увидели величие владычества Аллаха) и сколько бы они туда ни поднимались,
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Если бы Мы отверзли над ними дверь небесную, и они стали бы восходить туда:
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И если бы Мы открыли им врата неба и стали бы они там подниматься,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Если бы Мы разверзли для них врата небесные и если бы они поднялись туда,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Они требуют, чтобы Мы ниспослали им ангелов. Не думай, о пророк, что они уверуют, если к ним будут посланы ангелы. Даже, если бы Мы открыли им врата неба, и они стали бы подниматься туда, видя разные чудеса и ангелов,
6 V. Porokhova
И если б Мы открыли им небесные врата, То, восходя туда,
7 Tafseer As-Saadi's
И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда,
القرآن الكريم - الحجر١٥ :١٤ Al-Hijr 15:14 al-khidzhr-khidzhr