Skip to main content

قَالَ لَـقَدْ كُنْتُمْ اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمْ فِىْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ

qāla
قَالَ
He said
اس نے کہا
laqad
لَقَدْ
"Verily
البتہ تحقیق
kuntum
كُنتُمْ
you are
ہو تم
antum
أَنتُمْ
[you]
تم
waābāukum
وَءَابَآؤُكُمْ
and your forefathers
اور تمہارے آباؤ اجداد
فِى
(were) in
میں
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
an error
گمراہی
mubīnin
مُّبِينٍ
manifest"
کھلی

طاہر القادری:

(ابراہیم علیہ السلام نے) فرمایا: بیشک تم اور تمہارے باپ دادا (سب) صریح گمراہی میں تھے،

English Sahih:

He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."

1 Abul A'ala Maududi

اس نے کہا "تم بھی گمراہ ہو اور تمہارے باپ دادا بھی صریح گمراہی میں پڑے ہوئے تھے؟"