Skip to main content

اَيَعِدُكُمْ اَنَّكُمْ اِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَّعِظَامًا اَنَّكُمْ مُّخْرَجُوْنَۖ

ayaʿidukum
أَيَعِدُكُمْ
Does he promise you -
کیا دھمکی دیتا ہے تم کو
annakum
أَنَّكُمْ
that you
کہ بیشک تم
idhā
إِذَا
when
جب
mittum
مِتُّمْ
you are dead
مرگئے تم
wakuntum
وَكُنتُمْ
and you become
اور ہوجاؤ گے تم
turāban
تُرَابًا
dust
مٹی
waʿiẓāman
وَعِظَٰمًا
and bones
اور ہڈیاں
annakum
أَنَّكُم
that you
بیشک تم
mukh'rajūna
مُّخْرَجُونَ
(will be) brought forth?
نکالے جانے والے ہو

طاہر القادری:

کیا یہ (شخص) تم سے یہ وعدہ کر رہا ہے کہ جب تم مر جاؤ گے اور تم مٹی اور (بوسیدہ) ہڈیاں ہو جاؤ گے تو تم (دوبارہ زندہ ہو کر) نکالے جاؤ گے،

English Sahih:

Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?

1 Abul A'ala Maududi

یہ تمہیں اطلاع دیتا ہے کہ جب تم مر کر مٹی ہو جاؤ گے اور ہڈیوں کا پنجر بن کر رہ جاؤ گے اُس وقت تم (قبروں سے) نکالے جاؤ گے؟