Surah [2] Al-Baqara : 80

وَقَالُوۡا لَنۡ تَمَسَّنَا النَّارُ اِلَّاۤ اَيَّامًا مَّعۡدُوۡدَةً ‌ ؕ قُلۡ اَتَّخَذۡتُمۡ عِنۡدَ اللّٰهِ عَهۡدًا فَلَنۡ يُّخۡلِفَ اللّٰهُ عَهۡدَهٗۤ‌ اَمۡ تَقُوۡلُوۡنَ عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ(البقرة :80)

وَقَالُوا۟
And they say
لَن
"Never
تَمَسَّنَا
will touch us
ٱلنَّارُ
the Fire
إِلَّآ
except
أَيَّامًا
(for) days
مَّعْدُودَةًۚ
numbered"
قُلْ
Say
أَتَّخَذْتُمْ
"Have you taken
عِندَ
from
ٱللَّهِ
Allah
عَهْدًا
a covenant
فَلَن
so never
يُخْلِفَ
will break
ٱللَّهُ
Allah
عَهْدَهُۥٓۖ
His Covenant?
أَمْ
Or
تَقُولُونَ
(do) you say
عَلَى
against
ٱللَّهِ
Allah
مَا
what
لَا
not
تَعْلَمُونَ
you know?"

Waqaloo lan tamassana alnnaru illa ayyaman ma'doodatan qul attakhathtum 'inda Allahi 'ahdan falan yukhlifa Allahu 'ahdahu am taqooloona 'ala Allahi ma la ta'lamoona

Sahih International:

And they say, "Never will the Fire touch us, except for a few days." Say, "Have you taken a covenant with Allah ? For Allah will never break His covenant. Or do you say about Allah that which you do not know?"

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 88

وَقَالُوۡا قُلُوۡبُنَا غُلۡفٌ‌ؕ بَل لَّعَنَهُمُ اللّٰهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيۡلًا مَّا يُؤۡمِنُوۡنَ(البقرة :88)

وَقَالُوا۟
And they said
قُلُوبُنَا
"Our hearts
غُلْفٌۢۚ
(are) wrapped"
بَل
Nay
لَّعَنَهُمُ
has cursed them
ٱللَّهُ
Allah
بِكُفْرِهِمْ
for their disbelief
فَقَلِيلًا
so little
مَّا
(is) what
يُؤْمِنُونَ
they believe

Waqaloo quloobuna ghulfun bal la'anahumu Allahu bikufrihim faqaleelan ma yuminoona

Sahih International:

And they said, "Our hearts are wrapped." But, [in fact], Allah has cursed them for their disbelief, so little is it that they believe.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 91

وَاِذَا قِيۡلَ لَهُمۡ اٰمِنُوۡا بِمَآ اَنۡزَلَ اللّٰهُ قَالُوۡا نُؤۡمِنُ بِمَآ اُنۡزِلَ عَلَيۡنَا وَيَكۡفُرُوۡنَ بِمَا وَرَآءَهٗ وَهُوَ الۡحَـقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَهُمۡ‌ؕ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُوۡنَ اَنۡـــۢبِيَآءَ اللّٰهِ مِنۡ قَبۡلُ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ(البقرة :91)

وَإِذَا
And when
قِيلَ
it is said
لَهُمْ
to them
ءَامِنُوا۟
"Believe
بِمَآ
in what
أَنزَلَ
has revealed
ٱللَّهُ
Allah"
قَالُوا۟
they say
نُؤْمِنُ
"We believe
بِمَآ
in what
أُنزِلَ
was revealed
عَلَيْنَا
to us"
وَيَكْفُرُونَ
And they disbelieve
بِمَا
in what
وَرَآءَهُۥ
(is) besides it
وَهُوَ
while it
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
مُصَدِّقًا
confirming
لِّمَا
what
مَعَهُمْۗ
(is) with them
قُلْ
Say
فَلِمَ
"Then why
تَقْتُلُونَ
(did) you kill
أَنۢبِيَآءَ
(the) Prophets
ٱللَّهِ
(of) Allah
مِن
from
قَبْلُ
before
إِن
if
كُنتُم
you were
مُّؤْمِنِينَ
believers?"

Waitha qeela lahum aminoo bima anzala Allahu qaloo numinu bima onzila 'alayna wayakfuroona bima waraahu wahuwa alhaqqu musaddiqan lima ma'ahum qul falima taqtuloona anbiyaa Allahi min qablu in kuntum mumineena

Sahih International:

And when it is said to them, "Believe in what Allah has revealed," they say, "We believe [only] in what was revealed to us." And they disbelieve in what came after it, while it is the truth confirming that which is with them. Say, "Then why did you kill the prophets of Allah before, if you are [indeed] believers?"

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 3 verses about or related to (including the word(s)) "Israel, Their arrogance,".

For your information, the verses as described above: