Skip to main content

يُصْلِحْ
वो इस्लाह कर देगा
لَكُمْ
तुम्हारे लिए
أَعْمَٰلَكُمْ
तुम्हारे आमाल की
وَيَغْفِرْ
और वो बख़्श देगा
لَكُمْ
तुम्हारे लिए
ذُنُوبَكُمْۗ
तुम्हारे गुनाहों को
وَمَن
और जो कोई
يُطِعِ
इताअत करेगा
ٱللَّهَ
अल्लाह की
وَرَسُولَهُۥ
और उसके रसूल की
فَقَدْ
तो तहक़ीक़
فَازَ
वो कामयाब हुआ
فَوْزًا
कामयाब होना
عَظِيمًا
बहुत बड़ा

Yuslih lakum a'malakum wayaghfir lakum thunoobakum waman yuti'i Allaha warasoolahu faqad faza fawzan 'atheeman

वह तुम्हारे कर्मों को सँवार देगा और तुम्हारे गुनाहों को क्षमा कर देगा। और जो अल्लाह और उसके रसूल का आज्ञापालन करे, उसने बड़ी सफलता प्राप्त॥ कर ली है

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّا
बेशक हम
عَرَضْنَا
पेश किया हमने
ٱلْأَمَانَةَ
अमानत को
عَلَى
आसमानों पर
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों पर
وَٱلْأَرْضِ
और ज़मीन पर
وَٱلْجِبَالِ
और पहाड़ों पर
فَأَبَيْنَ
तो उन्होंने इन्कार कर दिया
أَن
कि
يَحْمِلْنَهَا
वो उठाऐं उसे
وَأَشْفَقْنَ
और वो डर गए
مِنْهَا
उससे
وَحَمَلَهَا
और उठा लिया उसे
ٱلْإِنسَٰنُۖ
इन्सान ने
إِنَّهُۥ
बेशक वो
كَانَ
है
ظَلُومًا
बहुत ज़ालिम
جَهُولًا
बहुत जाहिल

Inna 'aradna alamanata 'ala alssamawati waalardi waaljibali faabayna an yahmilnaha waashfaqna minha wahamalaha alinsanu innahu kana thalooman jahoolan

हमने अमानत को आकाशों और धरती और पर्वतों के समक्ष प्रस्तुत किया, किन्तु उन्होंने उसके उठाने से इनकार कर दिया और उससे डर गए। लेकिन मनुष्य ने उसे उठा लिया। निश्चय ही वह बड़ी ज़ालिम, आवेश के वशीभूत हो जानेवाला है

Tafseer (तफ़सीर )

لِّيُعَذِّبَ
ताकि अज़ाब दे
ٱللَّهُ
अल्लाह
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
मुनाफ़िक़ मर्दों
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
और मुनाफ़िक़ औरतों को
وَٱلْمُشْرِكِينَ
और मुशरिक मर्दों को
وَٱلْمُشْرِكَٰتِ
और मुशरिक औरतों को
وَيَتُوبَ
और मेहरबान हो जाए
ٱللَّهُ
अल्लाह
عَلَى
मोमिन मर्दों पर
ٱلْمُؤْمِنِينَ
मोमिन मर्दों पर
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِۗ
और मोमिन औरतों पर
وَكَانَ
और है
ٱللَّهُ
अल्लाह
غَفُورًا
बहुत बख़्शने वाला
رَّحِيمًۢا
निहायत रहम करने वाला

Liyu'aththiba Allahu almunafiqeena waalmunafiqati waalmushrikeena waalmushrikati wayatooba Allahu 'ala almumineena waalmuminati wakana Allahu ghafooran raheeman

ताकि अल्लाह कपटाचारी पुरुषों और कपटाचारी स्त्रियों और बहुदेववादी पुरुषों और बहुदेववादी स्त्रियों को यातना दे, और ईमानवाले पुरुषों और ईमानवाली स्त्रियों पर अल्लाह कृपा-स्पष्ट करे। वास्तव में अल्लाह बड़ा क्षमाशील, दयावान है

Tafseer (तफ़सीर )