Skip to main content

مَّلْعُونِينَۖ
लानत किए गए
أَيْنَمَا
जहाँ कहीं
ثُقِفُوٓا۟
वो पाऐ जाऐं
أُخِذُوا۟
वो पकड़ लिए जाऐं
وَقُتِّلُوا۟
और क़त्ल कर दिए जाऐं
تَقْتِيلًا
बुरी तरह क़त्ल किया जाना

Mal'ooneena aynama thuqifoo okhithoo waquttiloo taqteelan

फिटकारे हुए होंगे। जहाँ कही पाए गए पकड़े जाएँगे और बुरी तरह जान से मारे जाएँगे

Tafseer (तफ़सीर )

سُنَّةَ
तरीक़ा है
ٱللَّهِ
अल्लाह का
فِى
उनके बारे में जो
ٱلَّذِينَ
उनके बारे में जो
خَلَوْا۟
गुज़र चुके
مِن
उससे पहले
قَبْلُۖ
उससे पहले
وَلَن
और हरगिज़ ना
تَجِدَ
आप पाऐंगे
لِسُنَّةِ
तरीक़े में
ٱللَّهِ
अल्लाह के
تَبْدِيلًا
कोई तब्दीली

Sunnata Allahi fee allatheena khalaw min qablu walan tajida lisunnati Allahi tabdeelan

यही अल्लाह की रीति रही है उन लोगों के विषय में भी जो पहले गुज़र चुके हैं। और तुम अल्लाह की रीति में कदापि परिवर्तन न पाओगे

Tafseer (तफ़सीर )

يَسْـَٔلُكَ
सवाल करते हैं आप से
ٱلنَّاسُ
लोग
عَنِ
क़यामत के बारे में
ٱلسَّاعَةِۖ
क़यामत के बारे में
قُلْ
कह दीजिए
إِنَّمَا
बेशक
عِلْمُهَا
इल्म उसका
عِندَ
पास है
ٱللَّهِۚ
अल्लाह के
وَمَا
और क्या चीज़
يُدْرِيكَ
बताए आपको
لَعَلَّ
शायद कि
ٱلسَّاعَةَ
क़यामत
تَكُونُ
हो वो
قَرِيبًا
क़रीब ही

Yasaluka alnnasu 'ani alssa'ati qul innama 'ilmuha 'inda Allahi wama yudreeka la'alla alssa'ata takoonu qareeban

लोग तुमसे क़ियामत की घड़ी के बारे में पूछते है। कह दो, 'उसका ज्ञान तो बस अल्लाह ही के पास है। तुम्हें क्या मालूम? कदाचित वह घड़ी निकट ही हो।'

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह ने
لَعَنَ
लानत की है
ٱلْكَٰفِرِينَ
काफ़िरों पर
وَأَعَدَّ
और उसने तैयार कर रखा है
لَهُمْ
उनके लिए
سَعِيرًا
भड़कती आग को

Inna Allaha la'ana alkafireena waa'adda lahum sa'eeran

निश्चय ही अल्लाह ने इनकार करनेवालों पर लानत की है और उनके लिए भड़कती आग तैयार कर रखी है,

Tafseer (तफ़सीर )

خَٰلِدِينَ
हमेश रहने वाले हैं
فِيهَآ
उसमें
أَبَدًاۖ
हमेशा-हमेशा
لَّا
ना वो पाऐंगे
يَجِدُونَ
ना वो पाऐंगे
وَلِيًّا
कोई दोस्त
وَلَا
और ना
نَصِيرًا
कोई मददगार

Khalideena feeha abadan la yajidoona waliyyan wala naseeran

जिसमें वे सदैव रहेंगे। न वे कोई निकटवर्ती समर्थक पाएँगे और न (दूर का) सहायक

Tafseer (तफ़सीर )

يَوْمَ
जिस दिन
تُقَلَّبُ
उलट-पलट किए जाऐंगे
وُجُوهُهُمْ
चेहरे उनके
فِى
आग में
ٱلنَّارِ
आग में
يَقُولُونَ
वो कहेंगे
يَٰلَيْتَنَآ
ऐ काश कि हम
أَطَعْنَا
इताअत करते हम
ٱللَّهَ
अल्लाह की
وَأَطَعْنَا
और इताअत करते हम
ٱلرَّسُولَا۠
रसूल की

Yawma tuqallabu wujoohuhum fee alnnari yaqooloona ya laytana ata'na Allaha waata'na alrrasoola

जिस दिन उनके चहेरे आग में उलटे-पलटे जाएँगे, वे कहेंगे, 'क्या ही अच्छा होता कि हमने अल्लाह का आज्ञापालन किया होता और रसूल का आज्ञापालन किया होता!'

Tafseer (तफ़सीर )

وَقَالُوا۟
और वो कहेंगे
رَبَّنَآ
ऐ हमारे रब
إِنَّآ
बेशक हम
أَطَعْنَا
इताअत की हमने
سَادَتَنَا
अपने सरदारों की
وَكُبَرَآءَنَا
और अपने बड़ों की
فَأَضَلُّونَا
तो उन्होंने भटका दिया हमें
ٱلسَّبِيلَا۠
रास्ते से

Waqaloo rabbana inna ata'na sadatana wakubaraana faadalloona alssabeela

वे कहेंगे, 'ऐ हमारे रब! वास्तव में हमने अपने सरदारों और अपने बड़ो का आज्ञा का पालन किया और उन्होंने हमें मार्ग से भटका दिया।

Tafseer (तफ़सीर )

رَبَّنَآ
ऐ हमारे रब
ءَاتِهِمْ
दे उन्हें
ضِعْفَيْنِ
दोगुना
مِنَ
अज़ाब में से
ٱلْعَذَابِ
अज़ाब में से
وَٱلْعَنْهُمْ
और लानत फ़रमा उन पर
لَعْنًا
लानत
كَبِيرًا
बहुत बड़ी

Rabbana atihim di'fayni mina al'athabi wail'anhum la'nan kabeeran

'ऐ हमारे रब! उन्हें दोहरी यातना दे और उनपर बड़ी लानत कर!'

Tafseer (तफ़सीर )

يَٰٓأَيُّهَا
ऐ लोगो जो
ٱلَّذِينَ
ऐ लोगो जो
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए हो
لَا
ना तुम हो जाओ
تَكُونُوا۟
ना तुम हो जाओ
كَٱلَّذِينَ
उनकी तरह जिन्होंने
ءَاذَوْا۟
अज़ीयतें दीं
مُوسَىٰ
मूसा को
فَبَرَّأَهُ
तो बरी कर दिया उसे
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
مِمَّا
उससे जो
قَالُوا۟ۚ
उन्होंने कहा था
وَكَانَ
और था वो
عِندَ
नज़दीक
ٱللَّهِ
अल्लाह के
وَجِيهًا
बहुत बाइज़्ज़त

Ya ayyuha allatheena amanoo la takoonoo kaallatheena athaw moosa fabarraahu Allahu mimma qaloo wakana 'inda Allahi wajeehan

ऐ ईमान लानेवालो! उन लोगों की तरह न हो जाना जिन्होंने मूसा को दुख पहुँचाया, तो अल्लाह ने उससे जो कुछ उन्होंने कहा था उसे बरी कर दिया। वह अल्लाह के यहाँ बड़ा गरिमावान था

Tafseer (तफ़सीर )

يَٰٓأَيُّهَا
ऐ लोगो जो
ٱلَّذِينَ
ऐ लोगो जो
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए हो
ٱتَّقُوا۟
डरो
ٱللَّهَ
अल्लाह से
وَقُولُوا۟
और कहो
قَوْلًا
बात
سَدِيدًا
सीधी

Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha waqooloo qawlan sadeedan

ऐ ईमान लानेवालो! अल्लाह का डर रखो और बात कहो ठीक सधी हुई

Tafseer (तफ़सीर )