Skip to main content

وَمَا
और नहीं
كَانَ
है
لِبَشَرٍ
किसी इन्सान के लिए
أَن
कि
يُكَلِّمَهُ
कलाम करे उससे
ٱللَّهُ
अल्लाह
إِلَّا
मगर
وَحْيًا
वही के तौर
أَوْ
या
مِن
पीछे से
وَرَآئِ
पीछे से
حِجَابٍ
पर्दे के
أَوْ
या
يُرْسِلَ
वो भेजे
رَسُولًا
कोई रसूल(फ़रिश्ता)
فَيُوحِىَ
तो वो वही पहुँचाता है
بِإِذْنِهِۦ
उसके इज़्न से
مَا
जो
يَشَآءُۚ
वो चाहता है
إِنَّهُۥ
यक़ीनन वो
عَلِىٌّ
बहुत बुलन्द है
حَكِيمٌ
ख़ूब हिकमत वाला है

Wama kana libasharin an yukallimahu Allahu illa wahyan aw min warai hijabin aw yursila rasoolan fayoohiya biithnihi ma yashao innahu 'aliyyun hakeemun

किसी मनुष्य की यह शान नहीं कि अल्लाह उससे बात करे, सिवाय इसके कि प्रकाशना के द्वारा या परदे के पीछे से (बात करे) । या यह कि वह एक रसूल (फ़रिश्ता) भेज दे, फिर वह उसकी अनुज्ञा से जो कुछ वह चाहता है प्रकाशना कर दे। निश्चय ही वह सर्वोच्च अत्यन्त तत्वदर्शी है

Tafseer (तफ़सीर )

وَكَذَٰلِكَ
और इसी तरह
أَوْحَيْنَآ
वही की हमने
إِلَيْكَ
आपकी तरफ़
رُوحًا
एक रूह (क़ुरान ) की
مِّنْ
अपने हुक्म से
أَمْرِنَاۚ
अपने हुक्म से
مَا
ना
كُنتَ
थे आप
تَدْرِى
आप जानते
مَا
क्या है
ٱلْكِتَٰبُ
किताब
وَلَا
और ना
ٱلْإِيمَٰنُ
ईमान
وَلَٰكِن
और लेकिन
جَعَلْنَٰهُ
बनाया हमने उसे
نُورًا
ऐसा नूर
نَّهْدِى
हम हिदायत देते हैं
بِهِۦ
साथ उसके
مَن
जिसे
نَّشَآءُ
हम चाहते हैं
مِنْ
अपने बन्दों में से
عِبَادِنَاۚ
अपने बन्दों में से
وَإِنَّكَ
और बेशक आप
لَتَهْدِىٓ
अलबत्ता आप रहनुमाई करते हैं
إِلَىٰ
तरफ़ रास्ते
صِرَٰطٍ
तरफ़ रास्ते
مُّسْتَقِيمٍ
सीधे के

Wakathalika awhayna ilayka roohan min amrina ma kunta tadree ma alkitabu wala aleemanu walakin ja'alnahu nooran nahdee bihi man nashao min 'ibadina wainnaka latahdee ila siratin mustaqeemin

और इसी प्रकार हमने अपने आदेश से एक रूह (क़ुरआन) की प्रकाशना तुम्हारी ओर की है। तुम नहीं जानते थे कि किताब क्या होती है और न ईमान को (जानते थे), किन्तु हमने इस (प्रकाशना) को एक प्रकाश बनाया, जिसके द्वारा हम अपने बन्दों में से जिसे चाहते है मार्ग दिखाते है। निश्चय ही तुम एक सीधे मार्ग की ओर पथप्रदर्शन कर रहे हो-

Tafseer (तफ़सीर )

صِرَٰطِ
रास्ता
ٱللَّهِ
अल्लाह का
ٱلَّذِى
वो जो
لَهُۥ
उसका के लिए है
مَا
जो कुछ
فِى
आसमानों में है
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों में है
وَمَا
और जो कुछ
فِى
ज़मीन में है
ٱلْأَرْضِۗ
ज़मीन में है
أَلَآ
ख़बरदार
إِلَى
तरफ़ अल्लाह ही के
ٱللَّهِ
तरफ़ अल्लाह ही के
تَصِيرُ
लौटते हैं
ٱلْأُمُورُ
तमाम मामलात

Sirati Allahi allathee lahu ma fee alssamawati wama fee alardi ala ila Allahi taseeru alomooru

उस अल्लाह के मार्ग की ओर जिसका वह सब कुछ है, जो आकाशों में है और जो धरती में है। सुन लो, सारे मामले अन्ततः अल्लाह ही की ओर पलटते हैं

Tafseer (तफ़सीर )