Surah [2] Al-Baqara : 233

وَالۡوَالِدٰتُ يُرۡضِعۡنَ اَوۡلَادَهُنَّ حَوۡلَيۡنِ كَامِلَيۡنِ‌ لِمَنۡ اَرَادَ اَنۡ يُّتِمَّ الرَّضَاعَةَ ‌ ؕ وَعَلَى الۡمَوۡلُوۡدِ لَهٗ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِالۡمَعۡرُوۡفِ‌ؕ لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ اِلَّا وُسۡعَهَا ۚ لَا تُضَآرَّ وَالِدَةٌ ۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُوۡدٌ لَّهٗ بِوَلَدِهٖ وَعَلَى الۡوَارِثِ مِثۡلُ ذٰ لِكَ ۚ فَاِنۡ اَرَادَا فِصَالًا عَنۡ تَرَاضٍ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا ‌ؕ وَاِنۡ اَرَدْتُّمۡ اَنۡ تَسۡتَرۡضِعُوۡٓا اَوۡلَادَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ اِذَا سَلَّمۡتُمۡ مَّآ اٰتَيۡتُمۡ بِالۡمَعۡرُوۡفِ‌ؕ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعۡلَمُوۡٓا اَنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِيۡرٌ(البقرة :233)

وَٱلْوَٰلِدَٰتُ
And the mothers
يُرْضِعْنَ
shall suckle
أَوْلَٰدَهُنَّ
their children
حَوْلَيْنِ
(for) two years
كَامِلَيْنِۖ
complete
لِمَنْ
for whoever
أَرَادَ
wishes
أَن
to
يُتِمَّ
complete
ٱلرَّضَاعَةَۚ
the suckling
وَعَلَى
And upon
ٱلْمَوْلُودِ
the father
لَهُۥ
(on) him
رِزْقُهُنَّ
(is) their provision
وَكِسْوَتُهُنَّ
and their clothing
بِٱلْمَعْرُوفِۚ
in a fair manner
لَا
Not
تُكَلَّفُ
is burdened
نَفْسٌ
any soul
إِلَّا
except
وُسْعَهَاۚ
its capacity
لَا
Not
تُضَآرَّ
made to suffer
وَٰلِدَةٌۢ
(the) mother
بِوَلَدِهَا
because of her child
وَلَا
and not
مَوْلُودٌ
(the) father
لَّهُۥ
(be)
بِوَلَدِهِۦۚ
because of his child
وَعَلَى
And on
ٱلْوَارِثِ
the heirs
مِثْلُ
(is a duty) like
ذَٰلِكَۗ
that
فَإِنْ
Then if
أَرَادَا
they both desire
فِصَالًا
weaning
عَن
through
تَرَاضٍ
mutual consent
مِّنْهُمَا
of both of them
وَتَشَاوُرٍ
and consultation
فَلَا
then no
جُنَاحَ
blame
عَلَيْهِمَاۗ
on both of them
وَإِنْ
And if
أَرَدتُّمْ
you want
أَن
to
تَسْتَرْضِعُوٓا۟
ask another women to suckle
أَوْلَٰدَكُمْ
your child
فَلَا
then (there is) no
جُنَاحَ
blame
عَلَيْكُمْ
on you
إِذَا
when
سَلَّمْتُم
you pay
مَّآ
what
ءَاتَيْتُم
(is) due (from) you
بِٱلْمَعْرُوفِۗ
in a fair manner
وَٱتَّقُوا۟
And fear
ٱللَّهَ
Allah
وَٱعْلَمُوٓا۟
and know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
بَصِيرٌ
(is) All-Seer

Waalwalidatu yurdi'na awladahunna hawlayni kamilayni liman arada an yutimma alrrada'ata wa'ala almawloodi lahu rizquhunna wakiswatuhunna bialma'roofi la tukallafu nafsun illa wus'aha la tudarra walidatun biwaladiha wala mawloodun lahu biwaladihi wa'ala alwarithi mithlu thalika fain arada fisalan 'an taradin minhuma watashawurin fala junaha 'alayhima wain aradtum an tastardi'oo awladakum fala junaha 'alaykum itha sallamtum ma ataytum bialma'roofi waittaqoo Allaha wai'lamoo anna Allaha bima ta'maloona baseerun

Sahih International:

Mothers may breastfeed their children two complete years for whoever wishes to complete the nursing [period]. Upon the father is the mothers' provision and their clothing according to what is acceptable. No person is charged with more than his capacity. No mother should be harmed through her child, and no father through his child. And upon the [father's] heir is [a duty] like that [of the father]. And if they both desire weaning through mutual consent from both of them and consultation, there is no blame upon either of them. And if you wish to have your children nursed by a substitute, there is no blame upon you as long as you give payment according to what is acceptable. And fear Allah and know that Allah is Seeing of what you do.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 235

وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيۡمَا عَرَّضۡتُمۡ بِهٖ مِنۡ خِطۡبَةِ النِّسَآءِ اَوۡ اَکۡنَنۡتُمۡ فِىۡٓ اَنۡفُسِكُمۡ‌ؕ عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُوۡنَهُنَّ وَلٰـكِنۡ لَّا تُوَاعِدُوۡهُنَّ سِرًّا اِلَّاۤ اَنۡ تَقُوۡلُوۡا قَوْلًا مَعْرُوفًا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا عُقۡدَةَ النِّکَاحِ حَتّٰى يَبۡلُغَ الۡكِتٰبُ اَجَلَهٗ ‌ؕ وَاعۡلَمُوۡٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعۡلَمُ مَا فِىۡٓ اَنۡفُسِكُمۡ فَاحۡذَرُوۡهُ ‌ؕ وَاعۡلَمُوۡٓا اَنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ حَلِيۡمٌ(البقرة :235)

وَلَا
And (there is) no
جُنَاحَ
blame
عَلَيْكُمْ
upon you
فِيمَا
in what
عَرَّضْتُم
you hint
بِهِۦ
[with it]
مِنْ
of
خِطْبَةِ
marriage proposal
ٱلنِّسَآءِ
[to] the women
أَوْ
or
أَكْنَنتُمْ
you concealed it
فِىٓ
in
أَنفُسِكُمْۚ
yourselves
عَلِمَ
Knows
ٱللَّهُ
Allah
أَنَّكُمْ
that you
سَتَذْكُرُونَهُنَّ
will mention them
وَلَٰكِن
[and] but
لَّا
(do) not
تُوَاعِدُوهُنَّ
promise them (widows)
سِرًّا
secretly
إِلَّآ
except
أَن
that
تَقُولُوا۟
you say
قَوْلًا
a saying
مَّعْرُوفًاۚ
honorable
وَلَا
And (do) not
تَعْزِمُوا۟
resolve (on)
عُقْدَةَ
the knot
ٱلنِّكَاحِ
(of) marriage
حَتَّىٰ
until
يَبْلُغَ
reaches
ٱلْكِتَٰبُ
the prescribed term
أَجَلَهُۥۚ
its end
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
يَعْلَمُ
knows
مَا
what
فِىٓ
(is) within
أَنفُسِكُمْ
yourselves
فَٱحْذَرُوهُۚ
so beware of Him
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
حَلِيمٌ
Most Forbearing

Wala junaha 'alaykum feema 'arradtum bihi min khitbati alnnisai aw aknantum fee anfusikum 'alima Allahu annakum satathkuroonahunna walakin la tuwa'idoohunna sirran illa an taqooloo qawlan ma'roofan wala ta'zimoo 'uqdata alnnikahi hatta yablugha alkitabu ajalahu wai'lamoo anna Allaha ya'lamu ma fee anfusikum faihtharoohu wai'lamoo anna Allaha ghafoorun haleemun

Sahih International:

There is no blame upon you for that to which you [indirectly] allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. Allah knows that you will have them in mind. But do not promise them secretly except for saying a proper saying. And do not determine to undertake a marriage contract until the decreed period reaches its end. And know that Allah knows what is within yourselves, so beware of Him. And know that Allah is Forgiving and Forbearing.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 24

وَّالۡمُحۡصَنٰتُ مِنَ النِّسَآءِ اِلَّا مَا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُكُمۡ‌ۚ كِتٰبَ اللّٰهِ عَلَيۡكُمۡ‌ۚ وَاُحِلَّ لَـكُمۡ مَّا وَرَآءَ ذٰ لِكُمۡ اَنۡ تَبۡتَـغُوۡا بِاَمۡوَالِكُمۡ مُّحۡصِنِيۡنَ غَيۡرَ مُسَافِحِيۡنَ‌ ؕ فَمَا اسۡتَمۡتَعۡتُمۡ بِهٖ مِنۡهُنَّ فَاٰ تُوۡهُنَّ اُجُوۡرَهُنَّ فَرِيۡضَةً‌ ؕ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيۡمَا تَرٰضَيۡـتُمۡ بِهٖ مِنۡۢ بَعۡدِ الۡـفَرِيۡضَةِ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيۡمًا حَكِيۡمًا(النساء :24)

وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
And (prohibited are) the ones who are married
مِنَ
of
ٱلنِّسَآءِ
the women
إِلَّا
except
مَا
whom
مَلَكَتْ
you possess
أَيْمَٰنُكُمْۖ
rightfully
كِتَٰبَ
Decree
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيْكُمْۚ
upon you
وَأُحِلَّ
And are lawful
لَكُم
to you
مَّا
what
وَرَآءَ
(is) beyond
ذَٰلِكُمْ
that
أَن
that
تَبْتَغُوا۟
you seek
بِأَمْوَٰلِكُم
with your wealth
مُّحْصِنِينَ
desiring to be chaste
غَيْرَ
not
مُسَٰفِحِينَۚ
(to be) lustful
فَمَا
So what
ٱسْتَمْتَعْتُم
you benefit[ed]
بِهِۦ
of it
مِنْهُنَّ
from them
فَـَٔاتُوهُنَّ
so you give them
أُجُورَهُنَّ
their bridal due
فَرِيضَةًۚ
(as) an obligation
وَلَا
And (there is) no
جُنَاحَ
sin
عَلَيْكُمْ
on you
فِيمَا
concerning what
تَرَٰضَيْتُم
you mutually agree
بِهِۦ
of it
مِنۢ
from
بَعْدِ
beyond
ٱلْفَرِيضَةِۚ
the obligation
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
عَلِيمًا
All-Knowing
حَكِيمًا
All-Wise

Waalmuhsanatu mina alnnisai illa ma malakat aymanukum kitaba Allahi 'alaykum waohilla lakum ma waraa thalikum an tabtaghoo biamwalikum muhsineena ghayra musafiheena fama istamta'tum bihi minhunna faatoohunna ojoorahunna fareedatan wala junaha 'alaykum feema taradaytum bihi min ba'di alfareedati inna Allaha kana 'aleeman hakeeman

Sahih International:

And [also prohibited to you are all] married women except those your right hands possess. [This is] the decree of Allah upon you. And lawful to you are [all others] beyond these, [provided] that you seek them [in marriage] with [gifts from] your property, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse. So for whatever you enjoy [of marriage] from them, give them their due compensation as an obligation. And there is no blame upon you for what you mutually agree to beyond the obligation. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 75

وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ عَاهَدَ اللّٰهَ لَٮِٕنۡ اٰتٰٮنَا مِنۡ فَضۡلِهٖ لَـنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُوۡنَنَّ مِنَ الصّٰلِحِيۡنَ‏(التوبة :75)

وَمِنْهُم
And among them
مَّنْ
(is he) who
عَٰهَدَ
made a covenant
ٱللَّهَ
(with) Allah
لَئِنْ
"If
ءَاتَىٰنَا
He gives us
مِن
of
فَضْلِهِۦ
His bounty
لَنَصَّدَّقَنَّ
surely we will give charity
وَلَنَكُونَنَّ
and surely we will be
مِنَ
among
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous"

Waminhum man 'ahada Allaha lain atana min fadlihi lanassaddaqanna walanakoonanna mina alssaliheena

Sahih International:

And among them are those who made a covenant with Allah, [saying], "If He should give us from His bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous."

Tafsir (More Translations)
Surah [13] Ar-Ra'd : 20

الَّذِيۡنَ يُوۡفُوۡنَ بِعَهۡدِ اللّٰهِ وَلَا يَنۡقُضُوۡنَ الۡمِيۡثَاقَۙ(الرعد :20)

ٱلَّذِينَ
Those who
يُوفُونَ
fulfill
بِعَهْدِ
the covenant
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَلَا
and not
يَنقُضُونَ
they break
ٱلْمِيثَٰقَ
the contract

Allatheena yoofoona bi'ahdi Allahi wala yanqudoona almeethaqa

Sahih International:

Those who fulfill the covenant of Allah and do not break the contract,

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 5 verses about or related to (including the word(s)) "Agreement".

For your information, the verses as described above: