Surah [6] Al-An'am : 31

قَدۡ خَسِرَ الَّذِيۡنَ كَذَّبُوۡا بِلِقَآءِ اللّٰهِ‌ؕ حَتّٰٓى اِذَا جَآءَتۡهُمُ السَّاعَةُ بَغۡتَةً قَالُوۡا يٰحَسۡرَتَنَا عَلٰى مَا فَرَّطۡنَا فِيۡهَا ۙ وَهُمۡ يَحۡمِلُوۡنَ اَوۡزَارَهُمۡ عَلٰى ظُهُوۡرِهِمۡ‌ؕ اَلَا سَآءَ مَا يَزِرُوۡنَ(الأنعام :31)

قَدْ
Indeed
خَسِرَ
incurred loss
ٱلَّذِينَ
those who
كَذَّبُوا۟
denied
بِلِقَآءِ
in (the) meeting
ٱللَّهِۖ
(with) Allah
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
when
جَآءَتْهُمُ
came to them
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
بَغْتَةً
suddenly
قَالُوا۟
they said
يَٰحَسْرَتَنَا
"Oh! Our regret
عَلَىٰ
over
مَا
what
فَرَّطْنَا
we neglected
فِيهَا
concerning it"
وَهُمْ
while they
يَحْمِلُونَ
will bear
أَوْزَارَهُمْ
their burdens
عَلَىٰ
on
ظُهُورِهِمْۚ
their backs
أَلَا
Unquestionably!
سَآءَ
Evil
مَا
(is) what
يَزِرُونَ
they bear

Qad khasira allatheena kaththaboo biliqai Allahi hatta itha jaathumu alssa'atu baghtatan qaloo ya hasratana 'ala ma farratna feeha wahum yahmiloona awzarahum 'ala thuhoorihim ala saa ma yaziroona

Sahih International:

Those will have lost who deny the meeting with Allah, until when the Hour [of resurrection] comes upon them unexpectedly, they will say, "Oh, [how great is] our regret over what we neglected concerning it," while they bear their burdens on their backs. Unquestionably, evil is that which they bear.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 187

يَسۡـَٔـــلُوۡنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرۡسٰٮهَا ‌ؕ قُلۡ اِنَّمَا عِلۡمُهَا عِنۡدَ رَبِّىۡ‌ ۚ لَا يُجَلِّيۡهَا لِوَقۡتِهَاۤ اِلَّا هُوَۘ ‌ؕ ثَقُلَتۡ فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ‌ؕ لَا تَاۡتِيۡكُمۡ اِلَّا بَغۡتَةً ‌ ؕ يَسۡـــَٔلُوۡنَكَ كَاَنَّكَ حَفِىٌّ عَنۡهَا ؕ قُلۡ اِنَّمَا عِلۡمُهَا عِنۡدَ اللّٰهِ وَلٰـكِنَّ اَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يَعۡلَمُوۡنَ(الأعراف :187)

يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
عَنِ
about
ٱلسَّاعَةِ
the Hour
أَيَّانَ
when will be
مُرْسَىٰهَاۖ
its appointed time?
قُلْ
Say
إِنَّمَا
"Only
عِلْمُهَا
its knowledge
عِندَ
(is) with
رَبِّىۖ
my Lord
لَا
no (one)
يُجَلِّيهَا
can reveal [it]
لِوَقْتِهَآ
its time
إِلَّا
except
هُوَۚ
Him
ثَقُلَتْ
It lays heavily
فِى
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
لَا
Not
تَأْتِيكُمْ
will it come to you
إِلَّا
but
بَغْتَةًۗ
suddenly"
يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
كَأَنَّكَ
as if you
حَفِىٌّ
(were) well informed
عَنْهَاۖ
about it
قُلْ
Say
إِنَّمَا
"Only
عِلْمُهَا
its knowledge
عِندَ
(is) with
ٱللَّهِ
Allah
وَلَٰكِنَّ
but
أَكْثَرَ
most
ٱلنَّاسِ
(of) the people
لَا
(do) not
يَعْلَمُونَ
know"

Yasaloonaka 'ani alssa'ati ayyana mursaha qul innama 'ilmuha 'inda rabbee la yujalleeha liwaqtiha illa huwa thaqulat fee alssamawati waalardi la tateekum illa baghtatan yasaloonaka kaannaka hafiyyun 'anha qul innama 'ilmuha 'inda Allahi walakinna akthara alnnasi la ya'lamoona

Sahih International:

They ask you, [O Muhammad], about the Hour; when is its arrival? Say, "Its knowledge is only with my Lord. None will reveal its time except Him. It lays heavily upon the heavens and the earth. It will not come upon you except unexpectedly." They ask you as if you are familiar with it. Say, "Its knowledge is only with Allah, but most of the people do not know."

Tafsir (More Translations)
Surah [12] Yusuf : 107

اَفَاَمِنُوۡۤا اَنۡ تَاۡتِيَهُمۡ غَاشِيَةٌ مِّنۡ عَذَابِ اللّٰهِ اَوۡ تَاۡتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغۡتَةً وَّ هُمۡ لَا يَشۡعُرُوۡنَ(يوسف :107)

أَفَأَمِنُوٓا۟
Do they then feel secure
أَن
(against) that
تَأْتِيَهُمْ
comes to them
غَٰشِيَةٌ
an overwhelming
مِّنْ
[of]
عَذَابِ
punishment
ٱللَّهِ
(of) Allah
أَوْ
or
تَأْتِيَهُمُ
comes to them
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
بَغْتَةً
suddenly
وَهُمْ
while they
لَا
(do) not
يَشْعُرُونَ
perceive?

Afaaminoo an tatiyahum ghashiyatun min 'athabi Allahi aw tatiyahumu alssa'atu baghtatan wahum la yash'uroona

Sahih International:

Then do they feel secure that there will not come to them an overwhelming [aspect] of the punishment of Allah or that the Hour will not come upon them suddenly while they do not perceive?

Tafsir (More Translations)
Surah [43] Az-Zukhruf : 66

هَلۡ يَنۡظُرُوۡنَ اِلَّا السَّاعَةَ اَنۡ تَاۡتِيَهُمۡ بَغۡتَةً وَّهُمۡ لَا يَشۡعُرُوۡنَ(الزخرف :66)

هَلْ
Are
يَنظُرُونَ
they waiting
إِلَّا
except
ٱلسَّاعَةَ
(for) the Hour
أَن
that
تَأْتِيَهُم
it should come on them
بَغْتَةً
suddenly
وَهُمْ
while they
لَا
(do) not
يَشْعُرُونَ
perceive?

Hal yanthuroona illa alssa'ata an tatiyahum baghtatan wahum la yash'uroona

Sahih International:

Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 4 verses about or related to (including the word(s)) "Hour, All of a sudden it is on them".

For your information, the verses as described above: