Skip to main content

لَوْ اَنْزَلْنَا هٰذَا الْقُرْاٰنَ عَلٰى جَبَلٍ لَّرَاَيْتَهٗ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ ۗوَتِلْكَ الْاَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ   ( الحشر: ٢١ )

لَوْ
اگر نازل می کردیم
أَنزَلْنَا
اگر نازل می کردیم
هَٰذَا
اين
ٱلْقُرْءَانَ
قرآن
عَلَىٰ
بر
جَبَلٍ
كوهي
لَّرَأَيْتَهُۥ
حتماً می دیدی آن را
خَٰشِعًا
ذلیل و افتاده و فروتن
مُّتَصَدِّعًا
از هم پاشیده
مِّنْ
از
خَشْيَةِ
ترس
ٱللَّهِۚ
خداوند
وَتِلْكَ
و آن
ٱلْأَمْثَٰلُ
مثالها
نَضْرِبُهَا
می زنیم آن را
لِلنَّاسِ
برای مردم
لَعَلَّهُمْ
شايد (كه) آنان
يَتَفَكَّرُونَ
بیندیشند

Law anzalnaa haazal quraana 'alaa jabilil lara aytahoo khaashi'am muta saddi'am min khashiyatil laah; wa tilkal amsaalu nadribuhaa linnaasi la'allahum yatafakkaroon

اگر این قرآن را بر کوهی نازل می‌کردیم، یقیناً آن را از ترس الله خاکسار و از هم پاشیده می‌دیدی و این مثل‌ها را برای مردم می‌زنیم، شاید که بیندیشند.

توضیح

هُوَ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِۚ هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ   ( الحشر: ٢٢ )

هُوَ
او
ٱللَّهُ
خداوند
ٱلَّذِى
كسي كه
لَآ
نيست
إِلَٰهَ
معبودي
إِلَّا
مگر
هُوَۖ
او
عَٰلِمُ
دانا
ٱلْغَيْبِ
غيب
وَٱلشَّهَٰدَةِۖ
و آشکار
هُوَ
او
ٱلرَّحْمَٰنُ
بخشنده
ٱلرَّحِيمُ
مهربان

Huwal-laahul-lazee laaa Ilaaha illaa Huwa 'Aalimul Ghaibi wash-shahaada; Huwar Rahmaanur-Raheem

او الله است که جز او معبودی (راستین) نیست، دانای غیب و آشکار است، او بخشندۀ مهربان است.

توضیح

هُوَ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚ اَلْمَلِكُ الْقُدُّوْسُ السَّلٰمُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيْزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُۗ سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ  ( الحشر: ٢٣ )

هُوَ
او
ٱللَّهُ
خداوند
ٱلَّذِى
كسي كه
لَآ
نيست
إِلَٰهَ
معبودي
إِلَّا
مگر
هُوَ
او
ٱلْمَلِكُ
فرمانروا
ٱلْقُدُّوسُ
پاک
ٱلسَّلَٰمُ
عاری از هر نقصی
ٱلْمُؤْمِنُ
ایمنی بخش
ٱلْمُهَيْمِنُ
نگاهبان
ٱلْعَزِيزُ
شكست ناپذير
ٱلْجَبَّارُ
با جبروت
ٱلْمُتَكَبِّرُۚ
والا مقام، با عظمت
سُبْحَٰنَ
پاک و منزه است خدا
ٱللَّهِ
خداوند
عَمَّا
از آن چه
يُشْرِكُونَ
شریک قرار می دهند

Huwal-laahul-lazee laaa Ilaaha illaa Huwal-Malikul Quddoosus-Salaamul Muminul Muhaiminul-'aAzeezul Jabbaarul-Mutakabbir; Subhaanal laahi 'Ammaa yushrikoon

او الله است که جز او معبودی (راستین) نیست، پادشاه، نهایت پاک، منزّه (و سالم از هر عیب)، ایمنی دهنده، نگهبان پیروزمند، جبار (جبران‌کننده) و شایستۀ عظمت و بزرگی است. الله پاک و منزّه است از آنچه (برای او) شریک می‌آورند.

توضیح

هُوَ اللّٰهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰىۗ يُسَبِّحُ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ   ( الحشر: ٢٤ )

هُوَ
او
ٱللَّهُ
خداوند
ٱلْخَٰلِقُ
خالق
ٱلْبَارِئُ
آفریدگار، هستی بخش
ٱلْمُصَوِّرُۖ
صورتگر، شکل و نظام دهنده
لَهُ
براي او
ٱلْأَسْمَآءُ
نامها
ٱلْحُسْنَىٰۚ
نيكو
يُسَبِّحُ
تسبیح می گوید
لَهُۥ
براي او
مَا
آن چه
فِى
در
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان‌ها
وَٱلْأَرْضِۖ
و زمين
وَهُوَ
و او
ٱلْعَزِيزُ
شكست ناپذير
ٱلْحَكِيمُ
حكيم

Huwal Laahul Khaaliqul Baari 'ul Musawwir; lahul Asmaaa'ul Husnaa; yusabbihu lahoo maa fis samaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem

او الله است، خالق، نوآفرین، نقشبند (بی‌نظیر) برای او نام‌های نیک است، آنچه در آسمان‌ها و زمین است تسبیح او می‌گویند، و او پیروزمند حکیم است.

توضیح