يُّصْلِحْ لَكُمْ اَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْۗ وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيْمًا ( الأحزاب: ٧١ )
yuṣ'liḥ
يُصْلِحْ
Dia akan memperbaiki
aʿmālakum
أَعْمَٰلَكُمْ
amalan kamu
wayaghfir
وَيَغْفِرْ
dan mengampuni
dhunūbakum
ذُنُوبَكُمْۗ
dosa-dosa kamu
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
dan rasulnya
fāza
فَازَ
ia mendapat keuntungan/kemenangan
fawzan
فَوْزًا
keuntungan/kemenangan
niscaya Allah akan memperbaiki amal-amalmu dan mengampuni dosa-dosamu. Dan barangsiapa menaati Allah dan Rasul-Nya, maka sungguh, dia menang dengan kemenangan yang agung.
Tafsirاِنَّا عَرَضْنَا الْاَمَانَةَ عَلَى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَالْجِبَالِ فَاَبَيْنَ اَنْ يَّحْمِلْنَهَا وَاَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْاِنْسَانُۗ اِنَّهٗ كَانَ ظَلُوْمًا جَهُوْلًاۙ ( الأحزاب: ٧٢ )
ʿaraḍnā
عَرَضْنَا
Kami mengemukakan
l-amānata
ٱلْأَمَانَةَ
amanat
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
dan bumi
wal-jibāli
وَٱلْجِبَالِ
dan gunung-gunung
fa-abayna
فَأَبَيْنَ
maka mereka enggan
yaḥmil'nahā
يَحْمِلْنَهَا
memikulnya
wa-ashfaqna
وَأَشْفَقْنَ
dan mereka merasa takut
min'hā
مِنْهَا
dari padanya
waḥamalahā
وَحَمَلَهَا
dan memikulnya
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُۖ
manusia
innahu
إِنَّهُۥ
sesungguhnya dia
ẓalūman
ظَلُومًا
amat zalim
jahūlan
جَهُولًا
amat bodoh
Sesungguhnya Kami telah menawarkan amanat kepada langit, bumi dan gunung-gunung; tetapi semuanya enggan untuk memikul amanat itu dan mereka khawatir tidak akan melaksanakannya (berat), lalu dipikullah amanat itu oleh manusia. Sungguh, manusia itu sangat zalim dan sangat bodoh,
Tafsirلِّيُعَذِّبَ اللّٰهُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقَتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَالْمُشْرِكٰتِ وَيَتُوْبَ اللّٰهُ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ࣖ ( الأحزاب: ٧٣ )
liyuʿadhiba
لِّيُعَذِّبَ
karena akan menyiksa
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
orang-orang munafik laki-laki
wal-munāfiqāti
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
dan orang munafik perempuan
wal-mush'rikīna
وَٱلْمُشْرِكِينَ
dan orang musyrik laki-laki
wal-mush'rikāti
وَٱلْمُشْرِكَٰتِ
dan orang musyrik perempuan
wayatūba
وَيَتُوبَ
dan akan menerima taubat
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
orang beriman laki-laki
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِۗ
orang beriman perempuan
ghafūran
غَفُورًا
Maha Pengampun
raḥīman
رَّحِيمًۢا
Maha Penyayang
sehingga Allah akan mengazab orang-orang munafik laki-laki dan perempuan, orang-orang musyrik, laki-laki dan perempuan; dan Allah akan menerima tobat orang-orang mukmin laki-laki dan perempuan. Dan Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang.
Tafsir- القرآن الكريم - سورة الأحزاب٣٣
Al-Ahzab (Surah 33)